ويكيبيديا

    "تنمية الصادرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • développement des exportations
        
    • de promotion des exportations
        
    • essor des exportations
        
    • expansion des exportations
        
    • développer les exportations d'origine
        
    • leurs exportations
        
    Veille à la promotion des échanges commerciaux notamment le développement des exportations des produits locaux en conformité avec les règles et dispositions de la conjoncture internationale. UN يعمل على تعزيز المبادلات التجارية وخاصة تنمية الصادرات من المنتجات المحلية بحسب قواعد وأحكام المواصفات الدولية.
    Office de développement des exportations des Etats des Caraïbes UN وكالة تنمية الصادرات لدول منطقة شرقي الكاريبي
    développement des exportations et rôle des PME, UN و تنمية الصادرات ودور المشاريع الصغيـرة والمتوسطــة
    Pour le reste de la durée du programme, les différents projets comporteront donc un élément de développement et de promotion des exportations. UN وهكذا، سوف تدرج تنمية الصادرات وتشجيعها ضمن المشاريع حيثما ينطبق ذلك في الفترة المتبقية من البرنامج.
    Le rôle des PME dans le développement des exportations UN دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في تنمية الصادرات
    Le Groupe de travail a également examiné la question du développement des exportations et du rôle des PME, compte tenu des avantages pouvant découler de la mondialisation. UN كما بحث الفريق العامل موضوع تنمية الصادرات ودور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم مع إيلاء المراعاة الواجبة للميزات الممكنة الناشئة عن عملية العولمة.
    En coopération avec le Centre du commerce international, elle a également contribué à un programme d'appui au développement des exportations au Bénin. UN وساهم الأونكتاد أيضاً، بالتعاون مع مركز التجارة الدولية، في برنامج دعم تنمية الصادرات في بنن.
    Le développement des exportations était un autre facteur indispensable au succès. UN ومن عوامل النجاح الأخرى الحاسمة الأهمية تنمية الصادرات.
    Les coûts supplémentaires liés au transport en transit que les pays sans littoral doivent assumer entravent le développement des exportations puisqu'ils limitent l'éventail des produits exportables et des marchés sur lesquels les biens peuvent être échangés avec profit. UN فتكاليف النقل العابر الإضافية التي يتعين على البلدان غير الساحلية أن تتحملها تقيد تنمية الصادرات لأن هذا العبء يحد من مدى الصادرات والأسواق المحتملة التي يمكن أن تسوَّق فيها السلع بشكل تنافسي ومربح.
    Le Centre se servira des objectifs du Millénaire pour le développement afin de favoriser les bonnes pratiques dans le cadre du développement des exportations. UN وسيقوم المركز بتعزيز الممارسة الجيدة في مجال تنمية الصادرات من خلال الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ce faisant, le CCI mettra également l'accent sur le développement des exportations fondées sur la production rurale afin de contribuer à alléger la pauvreté et à générer des revenus et des emplois dans les zones rurales. UN وفي الوقت ذاته، سيشدد مركز التجارة الدولية على تنمية الصادرات ذات القاعدة الريفية كمساهمة في التخفيف من حدة الفقر وتوليد الدخل والعمالة في المناطق الريفية.
    On peut citer notamment à cet égard l'Agence multilatérale de garantie des investissements (AMGI) et des organismes nationaux d'assurance tels que la Société pour le développement des exportations (SDE) au Canada et l'Overseas Private Investment Corporation (OPIC) aux Etats-Unis. UN والمصادر الرئيسية لهذا التأمين هي وكالة ضمان الاستثمار المتعدد اﻷطراف والوكالات الوطنية للتأمين مثل شركة تنمية الصادرات في كندا وشركة الولايات المتحدة للاستثمارات الخاصة فيما وراء البحار.
    Ces programmes peuvent selon les besoins être réalisés soit directement avec le service approprié de l'administration centrale, soit par l'intermédiaire de divers organismes distincts tels que des services techniques ou économiques ou des services de développement des exportations. UN ويمكن توجيه هذه البرامج مباشرة، وذلك رهنا بما هو مطلوب، من خلال الوكالة الحكومية المركزية، أو من خلال وكالات منفصلة متنوعة، مثل الوكالات التقنية والاقتصادية أو وكالات تنمية الصادرات.
    Ce faisant, le CCI mettra également l'accent sur le développement des exportations fondées sur la production rurale afin de contribuer à alléger la pauvreté et à générer des revenus et des emplois dans les zones rurales. UN وفي الوقت ذاته، سيشدد مركز التجارة الدولية على تنمية الصادرات ذات القاعدة الريفية كمساهمة في التخفيف من حدة الفقر وتوليد الدخل والعمالة في المناطق الريفية.
    14.58 On fournira une assistance aux pays les moins avancés pour qu'ils modifient l'orientation du cadre de politique générale, de façon à l'axer davantage sur le développement des exportations et du commerce. UN ١٤-٥٨ وستقدم المساعدة من أجل إعادة توجيه إطار السياسات في أقل البلدان نموا نحو تنمية الصادرات والتجارة.
    Le Centre a mis à la disposition des parties prenantes les méthodes et connaissances techniques leur permettant de dégager les priorités; il a de plus facilité la mise en place d'un cadre de suivi et de gestion en vue de l'élaboration et de l'exécution judicieuses des stratégies de promotion des exportations. UN وفّر مركز التجارة الدولية المنهجيات والخبرة التقنية التي تمكن أصحاب المصلحة من تحديد تلك الأولويات، ويسّر إنشاء إطار للرصد والإدارة لكفالة نجاح وضع استراتيجيات تنمية الصادرات وتنفيذها.
    Sa stratégie de promotion des exportations met l'accent sur le tourisme, la fabrication et l'exportation de produits ayant subi plusieurs étapes de transformation et l'ouverture par les banques commerciales de lignes de crédit pour le financement des opérations d'exportation. UN وتعطي استراتيجية تنمية الصادرات الأولوية للسياحة وتصنيع المنتجات وتصديرها بعد أن تخضع لعدة مراحل من التجهيز، فضلاً عن تأمين حصة الائتمان المحتملة من الخدمات المصرفية التجارية والموجهة لتمويل صفقات التصدير.
    a) i) Augmentation du nombre de stratégies de promotion des exportations mises au point et exécutées, y compris du nombre de cas dans lesquels le commerce est intégré dans la stratégie nationale de développement grâce au soutien apporté par le CCI aux décideurs pour qu'ils se dotent de programmes efficaces de développement des exportations UN (أ) ' 1` ازدياد عدد استراتيجيات تنمية الصادرات التي وُضعت ونُفذت، ومن بينها عدد الحالات التي جرى فيها إدماج التجارة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية نتيجة الدعم المقدم من مركز التجارة الدولية لتمكين متخذي القرارات من وضع برامج فعالة لتنمية التجارة والصادرات
    Il y est également question du rôle et de la nature des PME internationalisées, tout spécialement celles des pays développés, et de leur contribution à l'essor des exportations dans les pays d'origine et dans les pays d'accueil. UN ويبحث أيضا دور وطبيعة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المدولة، مع التركيز على هذه المشاريع في البلدان النامية من زاوية اسهامها في تنمية الصادرات في كل من بلد الموطن والبلد المضيف.
    L'IED peut également promouvoir l'expansion des exportations non traditionnelles, permettant ainsi une diversification de l'économie. UN كما يمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يشجع تنمية الصادرات غير التقليدية، مما يفسح المجال أمام التنويع الاقتصادي.
    Le Centre s'emploiera aussi à développer les exportations d'origine rurale afin d'aider à réduire la pauvreté et à créer des sources de revenu et d'emploi dans les zones rurales. UN وسيشدد المركز في الوقت نفسه على تنمية الصادرات الريفية إسهاما في التخفيف من الفقر وفي توليد الدخل وفرص العمل في المناطق الريفية.
    Ces pays sont de plus en plus nombreux à pouvoir développer leurs exportations de services dans des domaines variés. UN واﻵن يتزايد عدد البلدان النامية التي أصبحت في وضع يمكنها من تنمية الصادرات من الخدمات في طائفة من المجالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد