ويكيبيديا

    "تنمية القدرات المؤسسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcement des capacités institutionnelles
        
    • développer les capacités institutionnelles
        
    • renforcer les capacités institutionnelles
        
    • développement des capacités institutionnelles
        
    • développement institutionnel
        
    • développement de la capacité institutionnelle
        
    • créer les capacités institutionnelles
        
    • mise en place de moyens institutionnels
        
    • développer leurs moyens institutionnels
        
    • le développement des institutions
        
    Également au niveau national, ONU-Habitat fera part de son savoir-faire en matière de renforcement des capacités institutionnelles et individuelles, de telle sorte que les politiques et programmes fondés sur des éléments tangibles bénéficient aux parties prenantes en milieu urbain. UN وأيضا على الصعيد القطري، سيقدم هذا البرنامج الفرعي الخبرة في مجال تنمية القدرات المؤسسية والفردية من أجل ضمان استفادة الجهات المعنية في المناطق الحضرية من تنفيذ سياسات وبرامج قائمة على الأدلة.
    L'appui programmatique fourni à chacun de ces secteurs était axé sur le renforcement des capacités institutionnelles et structurelles. UN وقد ركز الدعم البرنامجي لكل قطاع من هذه القطاعات على تنمية القدرات المؤسسية والهيكلية.
    À l'échelle nationale, ONU-Habitat fournira des services d'experts permettant de développer les capacités institutionnelles et individuelles de telle sorte que l'élaboration de politiques et programmes reposant sur des données factuelles bénéficie aux citadins. UN وأيضا على الصعيد القطري، سيقدم هذا البرنامج الفرعي الخبرة في مجال تنمية القدرات المؤسسية والفردية من أجل ضمان استفادة الجهات المعنية في المناطق الحضرية من تنفيذ سياسات وبرامج قائمة على الأدلة.
    ONU-Habitat a aidé à développer les capacités institutionnelles du Ministère du logement. UN ويدعم موئل الأمم المتحدة تنمية القدرات المؤسسية لوزارة الإسكان.
    Le rapport fait également état de la nécessité de renforcer les capacités institutionnelles en vue de répondre aux besoins spéciaux de l'Afrique. Table des matières UN وثمة إشارة أيضا في التقرير إلى ضرورة تعزيز تنمية القدرات المؤسسية من أجل الوفاء باحتياجات أفريقيا.
    2.3 Appui au développement des capacités institutionnelles et de gestion des pays du Sud dans le domaine culturel UN 2-3 دعم تنمية القدرات المؤسسية والإدارية لبلدان الجنوب في المجال الثقافي
    Les prêts au développement des connaissances et à l'innovation et le Mécanisme d'octroi de dons pour le développement, nouveaux instruments de la coopération, ont représenté environ 37 % des dépenses tandis que le reste (3 %) provenait du Fonds de développement institutionnel. UN أما قروض التعلم والابتكار ومرفق المنح الإنمائية وهما هيئتان جديدتان للتعاون، فمثلتا 37 في المائة تقريبا من النفقات في حين ساهمت صناديق تنمية القدرات المؤسسية بنسبة الـ 3 في المائة المتبقية.
    développement de la capacité institutionnelle d'évaluer la pauvreté UN تنمية القدرات المؤسسية لتقييم الفقر وفقر الدخل
    Parallèlement à l'accent mis sur l'enseignement, les activités de renforcement des capacités institutionnelles en faveur de la réalisation d'objectifs socioéconomiques plus larges sont toujours très importantes. UN وبالموازاة مع التركيز على التعلم، لا تزال أنشطة تنمية القدرات المؤسسية المضطلع بها دعما لتحقيق الأهداف الاجتماعية والاقتصادية الأوسع نطاقا تحظى بكثير من الاهتمام.
    Importance du rôle de l'administration publique et de la bonne gouvernance dans l'application de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies : renforcement des capacités institutionnelles UN الدور الهام الذي تضطلع به الإدارة العامة والحكم الرشيد في مجال تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية: تنمية القدرات المؤسسية
    Appui au renforcement des capacités institutionnelles afin de répondre aux besoins spéciaux de l'Afrique UN ثالثا - دعم تنمية القدرات المؤسسية من أجل تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا
    Le projet du PNUD relatif à l'appui au renforcement des capacités institutionnelles visait à améliorer l'aptitude des fonctionnaires nationaux à promouvoir le développement durable et l'élimination de la pauvreté. UN ويهدف مشروع دعم تنمية القدرات المؤسسية الذي ينفذه البرنامج الإنمائي إلى تعزيز قدرة الموظفين الحكوميين الوطنيين في مجالي تعزيز التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    développer les capacités institutionnelles des systèmes nationaux de recherche agricole pour une meilleure gestion et programmation de la recherche agricole et une évaluation de son impact; UN - تنمية القدرات المؤسسية للنظم الوطنية للبحث الزراعي من أجل تحسين ادارة وبرمجة البحث الزراعي وتقييم أثره؛
    Les stratégies doivent être moins axées sur l'acquisition de compétences individuelles et s'attacher davantage à développer les capacités institutionnelles et à créer des conditions propices à l'évaluation. UN وينبغي أن تركز الاستراتيجيات بدرجة أقل على التدريب على المهارات الفردية وبدرجة أكبر على تنمية القدرات المؤسسية وتشكيل بيئة تمكينية للتقييم.
    À l'échelle nationale, ONU-Habitat fournira des services d'experts permettant de développer les capacités institutionnelles et individuelles de telle sorte que l'élaboration de politiques et programmes reposant sur des données factuelles bénéficie aux citadins. UN وعلى الصعيد القطري كذلك، سيتيح هذا البرنامج الفرعي خبرة فنية في مجال تنمية القدرات المؤسسية والفردية من أجل ضمان استفادة الجهات المعنية في المناطق الحضرية من تنفيذ سياسات وبرامج قائمة على الأدلة.
    L'objectif est d'aider la Tunisie à renforcer les capacités institutionnelles et humaines nécessaires à l'introduction d'écotechnologies. UN ويتمثل هدف المبادرة في مساعدة تونس في تنمية القدرات المؤسسية والبشرية اللازمة ﻹدخال التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Il est essentiel de respecter ces principes si l'on veut renforcer les capacités institutionnelles nécessaires à l'amélioration de la gestion durable des forêts. UN يعد التمسك بهذه المبادئ أمراً جوهرياً من أجل تنمية القدرات المؤسسية اللازمة لتحسين الإدارة المستدامة للغابات.
    Également au niveau national, ce domaine d'intervention servira à ONU-Habitat de centre d'expertise pour le développement des capacités institutionnelles et individuelles requises pour que les parties prenantes en zones urbaines tirent parti de la mise en œuvre de politiques et de programmes fondés sur des preuves. UN وعلى المستوى القطري أيضاً، سيكون محور التركيز هو محور الخبرة لموئل الأمم المتحدة في تنمية القدرات المؤسسية والفردية لضمان أن يستفيد أصحاب المصالح الحضريين من السياسات والبرامج القائمة على الأدلّة.
    Il s'agit d'éléments aussi essentiels que le développement des capacités institutionnelles nationales, la réconciliation des parties adverses et la consolidation des acquis du processus de paix. UN وتندرج في هذا الإطار عناصر حاسمة من قبيل تنمية القدرات المؤسسية الوطنية، وتحقيق المصالحة بين الأطراف المتنازعة، وتعزيز مكاسب عملية السلام.
    Projets d'assainissement des quartiers insalubres, de planification urbaine, de gestion de la situation au sortir d'un conflit et de relèvement, de gouvernance, de services de base, de développement institutionnel et de renforcement des capacités dans les États arabes UN تحسين الأحياء الفقيرة، والتخطيط الحضري، والإدارة والتأهيل في مرحلة ما بعد الصراع، والحكم الرشيد، والخدمات الأساسية، ومشاريع تنمية القدرات المؤسسية وبناء القدرات في الدول العربية
    La Roumanie, qui se réjouit de sa collaboration avec les Nations Unies, évoque le programme de développement de la capacité institutionnelle dans le domaine des droits de la femme qu’elle a entrepris avec le PNUD. UN ورومانيا مرتاحة للتعاون مع اﻷمم المتحدة، لا سيما في إطار برنامج تنمية القدرات المؤسسية في مجال حقوق المرأة، الذي بدأته مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Elles estiment également que, pour réaliser cette démarche, il faudra créer les capacités institutionnelles requises au niveau des collectivités locales et mettre en place des mécanismes efficaces garantissant une responsabilisation dans les relations entre les administrations et les collectivités locales. UN كما أنها تعتقد أنه لا بد، لنجاح هذا النهج، من تنمية القدرات المؤسسية اللازمة على مستوى الحكومة المحلية، وتوفير ضمانات فعالة لكفالة المساءلة في العلاقة القائمة بين الدوائر المدنية وهياكل الحكومة المحلية.
    Les gouvernements doivent inciter activement entre autres les établissements de recherche-développement à favoriser la mise en place de moyens institutionnels et humains et à y contribuer. UN وعلى الحكومات أن تقوم بدور مهم يتعلق، في جملة أمور، بتوفير مؤسسات البحث والتطوير وتقديم الحوافز لتشجيع تنمية القدرات المؤسسية والبشرية والمساهمة فيها.
    a) Le PNUE fournira un appui aux pays pour les rendre moins vulnérables et mieux à même de résister aux effets des changements climatiques, appui qui consistera à développer leurs moyens institutionnels et à les aider à incorporer à leurs plans et politiques en matière de développement une méthode d'adaptation reposant principalement sur les écosystèmes. UN (أ) سيقدم برنامج البيئة الدعم للبلدان للحد مما يعانونه من ضعف، وتعزيز مقاومتها لآثار تغير المناخ من خلال تنمية القدرات المؤسسية الوطنية وعن طريق دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إدراج نهج التكيف المعتمد بصورة أساسية على النظم الإيكولوجية في عمليات التخطيط وصنع السياسات بشأن التنمية القطرية.
    :: Élaboration de plans d'action pour le développement des institutions, en collaboration avec les institutions timoraises UN :: وضع خطط تنمية القدرات المؤسسية بالاشتراك مع المؤسسات التيمورية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد