ويكيبيديا

    "تنمية القدرات في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcement des capacités dans
        
    • développer les capacités en
        
    • développer la capacité en
        
    • du développement des capacités dans
        
    • renforcement des capacités en
        
    • de renforcement des capacités
        
    • renforcer les capacités dans
        
    • développer les capacités dans
        
    • capacité de développement des
        
    • renforcement des capacités du
        
    • du développement des capacités du
        
    • du renforcement des capacités des
        
    • renforcer les capacités à
        
    • renforcer les capacités de
        
    • le renforcement des capacités
        
    Les gouvernements ont toutefois exprimé un intérêt particulier pour ces services pour un renforcement des capacités dans les domaines de l'infrastructure et des achats. UN غير أن الحكومات أعربت عن اهتمامها للخدمات الاستشارية لدعم تنمية القدرات في مجالي الهياكل الأساسية والمشتريات.
    Au moins 10 équipes de pays ont intégré le renforcement des capacités dans le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en 2010. UN وأدمجت 10 أفرقة قطرية على الأقل تنمية القدرات في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في عام 2010.
    Mobilisation de ressources financières pour développer les capacités en matière d'application des sciences et des techniques spatiales UN حشد الموارد المالية من أجل تنمية القدرات في ميدان تطبيقات العلوم والتكنولوجيا الفضائية
    X. Mobilisation de ressources financières pour développer la capacité en matière d'application des sciences et des techniques spatiales UN حشد الموارد المالية من أجل تنمية القدرات في ميدان تطبيقات العلوم والتكنولوجيا الفضائية
    :: Intégration pleine et systématique du développement des capacités dans chaque activité; UN :: دمج تنمية القدرات في كل نشاط بشكل كامل ومنهجي
    Le HCR, grâce à son programme de " Partenariat en action " (PARINAC) avec les organisations non gouvernementales, privilégie fortement le renforcement des capacités en matière d'action humanitaire et la participation accrue des ONG locales. UN وتقوم المفوضية، من خلال عملية الشراكة في العمل بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية، بالتشديد بقوة على تنمية القدرات في مجال العمل اﻹنساني وزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    :: Prise en compte, dans les plans-cadres, des résultats obtenus en matière de renforcement des capacités de planification, de programmation, de contrôle de l'exécution et d'évaluation UN :: تظهر أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية نتائج تنمية القدرات في التخطيط والبرمجة والرصد والتقييم
    Le programme de troisième cycle de l'UNU contribuera notamment au renforcement des capacités dans les pays en développement. UN وسيساهم برنامج جامعة الأمم المتحدة للدراسات العليا بشكل خاص في تنمية القدرات في البلدان النامية.
    D'autres ont signalé que le développement durable passait par un renforcement des capacités dans les pays en développement. UN وشددت وفود أخرى على أن تنمية القدرات في البلدان النامية مسألة أساسية بالنسبة إلى كفالة استدامة التنمية.
    Le FNUAP a rédigé une note théorique pour faire mieux comprendre les stratégies et processus participant à l'appui au renforcement des capacités dans l'ensemble de ses programmes. UN وأعد الصندوق مذكرة مفاهيمية لتحسين فهم الاستراتيجيات والعمليات التي يتضمنها دعم تنمية القدرات في جميع برامجه.
    Mobilisation de ressources financières pour développer les capacités en matière d'application des sciences et des techniques spatiales UN حشد الموارد المالية من أجل تنمية القدرات في ميدان تطبيقات العلوم والتكنولوجيا الفضائية
    XI. Mobilisation de ressources financières pour développer les capacités en matière d'application des sciences et des techniques spatiales XII. UN حشد الموارد المالية من أجل تنمية القدرات في ميدان تطبيقات العلوم والتكنولوجيا الفضائية
    13. Mobilisation de ressources financières pour développer la capacité en matière d'application des sciences et des techniques spatiales. UN 13- حشد الموارد المالية من أجل تنمية القدرات في ميدان تطبيقات العلوم والتكنولوجيا الفضائية.
    La seconde retraite a porté en particulier sur la question du développement des capacités dans les domaines du commerce, de l'investissement et du développement. UN وتناولت الندوة الثانية، على وجه الخصوص، مسألة تنمية القدرات في مجالات التجارة والاستثمار والتنمية.
    Le Nigéria et la Zambie envisagent d'organiser des ateliers nationaux de renforcement des capacités en janvier 2013. UN 9 - وتخطط زامبيا ونيجيريا لعقد حلقات عمل في مجال تنمية القدرات في كانون الثاني/يناير 2013.
    :: Prise en compte, dans les plans-cadres, des résultats obtenus en matière de renforcement des capacités de planification, de programmation, de contrôle de l'exécution et d'évaluation UN :: تبرز أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية نتائج تنمية القدرات في التخطيط والبرمجة والرصد والتقييم
    Il était important qu'elles soient informées et formées et fallait donc renforcer les capacités dans ce domaine. UN ومن المهم، في اعتقادها، تزويدهن بالمعلومات والتدريب، ولا بد من تنمية القدرات في هذا الصدد.
    :: développer les capacités dans les recherches agricoles pour un pays africain potentiel UN :: تنمية القدرات في مجال البحوث الزراعية لبلد أفريقي محتمل
    Plusieurs d'entre elles se sont enquises des stratégies à mettre en œuvre pour promouvoir la capacité de développement des pays bénéficiaires et la coordination intersectorielle. UN واستفسرت وفود عدة عن إمكانية وضع استراتيجيات لتعزيز تنمية القدرات في البلدان المستفيدة، والتنسيق بين القطاعات.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le volet < < renforcement des capacités > > du programme de réforme parlementaire n° III UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل عنصر تنمية القدرات في البرنامج الثالث للإصلاح البرلماني
    Les pays soumettent généralement une liste de candidats sélectionnés au Bureau du développement des capacités du Département des affaires économiques sociales, qui vérifie que les candidats remplissent les conditions énoncées dans les descriptions d'emploi. UN وتدرج البلدان المعنية المرشحين عادةً في قائمة التصفية وترسلهم إلى مكتب تنمية القدرات في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للتحقق من استيفاء المرشحين لاشتراطات شغل وظائف محددة.
    Cette similarité d'expérience joue donc un rôle de catalyseur dans la promotion du renforcement des capacités des pays en développement et ancre ainsi davantage les principes de la coopération Sud-Sud. UN لذلك يشكل التقارب في التجارب عاملا حفازا رئيسيا في تعزيز تنمية القدرات في البلدان النامية، ويعزز في هذا الصدد مبادئ التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Dans toutes les régions, la contribution aux résultats a été affectée par la fragmentation des programmes régionaux, l'insuffisance des liens avec les programmes nationaux et des délais qui n'ont pas pris en compte la nécessité de renforcer les capacités à long terme UN الاستنتاج 2: لقد تأثر الإسهام في تحقيق النتائج، في جميع المناطق، بتجزؤ البرامج الإقليمية، وعدم كفاية الروابط مع البرامج الوطنية وعدم مراعاة الأطر الزمنية للحاجة إلى تنمية القدرات في الأجل الطويل.
    Il coopère avec les autres parties concernées en vue de renforcer les capacités de développement à moyen terme, notamment aux niveaux infranationaux, comme cela a été le cas au Ghana, en Ouganda et en Zambie. UN وتعمل اليونيسيف مع أطراف أخرى من أصحاب المصلحة في دعم تنمية القدرات في المدى المتوسط خاصة على الصعد دون الوطنية مثلما يحدث في غانا وأوغندا وزامبيا.
    De plus, elle invite l'UNOPS < < à poursuivre ses efforts en vue d'intégrer le renforcement des capacités nationales dans ses opérations > > . UN وعلاوة على ذلك، شجع القرار مكتب خدمات المشاريع على مواصلة الجهود الرامية إلى إدماج تنمية القدرات في عملياته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد