ويكيبيديا

    "تنمية القطاع الخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le développement du secteur privé
        
    • du développement du secteur privé
        
    • expansion du secteur privé
        
    • de développement du secteur privé
        
    • au développement du secteur privé
        
    • développer le secteur privé
        
    • essor du secteur privé
        
    • croissance du secteur privé
        
    • de promotion du secteur privé
        
    Cela vaut particulièrement pour les activités entreprises à l'appui des partenariats publics et privés visant à promouvoir le développement du secteur privé. UN وينطبق ذلك بوجه خاص على الأنشطة التي تدعم الشراكات بين القطاعين الخاص والعام من أجل تعزيز تنمية القطاع الخاص.
    Un environnement porteur était un facteur essentiel pour promouvoir le développement du secteur privé national et attirer les investissements étrangers. UN ويشكل تهيئة بيئة مواتية عنصرا حاسما لتعزيز تنمية القطاع الخاص المحلي واجتذاب الاستثمار الأجنبي على السواء.
    Un environnement porteur était un facteur essentiel pour promouvoir le développement du secteur privé national et attirer les investissements étrangers. UN ويشكل تهيئة بيئة مواتية عنصرا حاسما لتعزيز تنمية القطاع الخاص المحلي واجتذاب الاستثمار الأجنبي على السواء.
    Elle cherchera à mettre en lumière les initiatives efficaces déjà en cours dans le domaine du développement du secteur privé. UN كما ستسعى اللجنة إلى تسليط الأضواء على المبادرات الناجحة المنفذة بالفعل في ميدان تنمية القطاع الخاص.
    Programmes conjoints entre l'ONUDI et le PNUD pour l'expansion du secteur privé: UN برنامج تنمية القطاع الخاص المشترك بين اليونيدو واليونديب: تقرير مدمج عن حالة البرنامج
    DIRECTEUR DES FONDS : BUREAU DES POLITIQUES DE DÉVELOPPEMENT/PROGRAMME de développement du secteur privé UN مديــر الصنــدوق ـ مكتــب السياسات اﻹنمائية ـ برنامج تنمية القطاع الخاص
    La Société financière internationale (SFI)/Banque mondiale a contribué au développement du secteur privé en Afrique. UN وما فتئت المؤسسة المالية الدولية التابعة للبنك الدولي تسهم في تنمية القطاع الخاص في افريقيا.
    L'un des points signalés lors du débat a été que, si l'on en croit l'expérience des 30 dernières années, le développement du secteur privé ne fait pas nécessairement reculer la pauvreté. UN ومع ذلك فقد ذكر أن السنوات الثلاثين الأخيرة أظهرت أن تنمية القطاع الخاص لا تؤدي بالضرورة إلى القضاء على الفقر.
    Réunions mensuelles ont été tenues sur le développement du secteur privé et l'investissement étranger. UN اجتماعا شهريا عقدت بشأن تنمية القطاع الخاص والاستثمار الأجنبي المباشر.
    Un rôle fondamental incombe aux États s'agissant de réglementer et de faciliter le développement du secteur privé. UN وللحكومات دور أساسي في تنظيم تنمية القطاع الخاص وتيسيرها.
    Stimuler la croissance économique, créer des emplois, générer des revenus et réduire les disparités économiques et sociales en encourageant le développement du secteur privé en faveur des pauvres et l'entreprenariat. UN زيادة النمو الاقتصادي، وإيجاد فرص للعمل، وإدرار الدخل، والتخفيف من أوجه التفاوت الاقتصادية والاجتماعية، من خلال تنمية القطاع الخاص لصالح الفقراء وتعزيز قدرات تنظيم المشاريع.
    Les Philippines se réjouissent que le développement du secteur privé reste un des instruments privilégiés par l'ONUDI pour réduire la pauvreté au moyen d'activités productives. UN وترحّب الفلبين بكون تنمية القطاع الخاص لا تزال واحدة من أبرز أدوات اليونيدو للحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية.
    La Banque de développement et d'investissement d'Érythrée a consenti pour plus de 600 millions d'ERN de prêts pour soutenir le développement du secteur privé. UN ومنح مصرف التنمية والاستثمار في إريتريا حوالي 600 مليون ناكفا لدعم تنمية القطاع الخاص.
    La livraison de 2011 examinera comment les TIC peuvent promouvoir le développement du secteur privé. UN وسيتناول إصدار عام 2011 من هذا التقرير الكيفية التي يتسنى بها تنمية القطاع الخاص بفضل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    :: Appuyer le développement du secteur privé et des infrastructures; UN :: دعم تنمية القطاع الخاص وبنيته الأساسية؛
    Quatrièmement, l'importance du développement du secteur privé a été soulignée à de nombreuses reprises. UN رابعا، تم التأكيد مرارا على أهمية تنمية القطاع الخاص.
    Elle a remercié le Département du développement du secteur privé de la Banque mondiale, qui avait élaboré l’essentiel du projet de chapitre. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها ﻹدارة تنمية القطاع الخاص التابعة للبنك الدولي لﻹنشاء والتعمير، ﻹسهامها بمادة مشروع الفصل.
    Elle a remercié le Département du développement du secteur privé de la Banque mondiale, qui avait élaboré l’essentiel du projet de chapitre. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها ﻹدارة تنمية القطاع الخاص التابعة للبنك الدولي لﻹنشاء والتعمير، ﻹسهامها بمادة مشروع الفصل.
    Les pays devraient étudier les principaux obstacles d'infrastructure qui s'opposent à l'expansion du secteur privé. UN ينبغي للبلدان أن تدرس المعوقات الكبيرة في الهياكل الأساسية التي تحول دون تنمية القطاع الخاص.
    Poursuivre la coopération au titre du plan-cadre pour l'expansion du secteur privé UN جيم - مواصلة التعاون ضمن إطار العمل على تنمية القطاع الخاص
    Programme de développement du secteur privé (dans la filière) UN مشاريع في دور الانتظار من أجل برنامج تنمية القطاع الخاص
    Le Programme de développement du secteur privé est en cours d'exécution par l'intermédiaire de sept organismes, fonds et programmes des Nations Unies. UN ويجري حالياً تنفيذ برنامج تنمية القطاع الخاص بواسطة وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Sur ces deux jours, une journée entière a été consacrée au développement du secteur privé et à la promotion de partenariats entre le secteur privé et le secteur public. UN وتركز الاهتمام في اجتماع الفريق، طوال يوم انعقاده، على تنمية القطاع الخاص وتعزيز الشراكات بين القطاعين الخاص والعام.
    Les pays en développement doivent mettre en place un cadre stable et prévisible pour développer le secteur privé et attirer les investissements. UN 43 - وعلى البلدان النامية أن تضع إطارا مستقرا وقابلا للتنبؤ على صعيد تنمية القطاع الخاص واجتذاب الاستثمارات.
    Les carences des infrastructures accroissent le prix des vivres; la pénurie d'électricité et le manque d'eau continuent d'entraver l'essor du secteur privé. UN وقال إن نقص البني الأساسية يزيد أيضا من أسعار المواد الغذائية، بالإضافة إلى أن نقص إمدادات الطاقة والمياه مازال يحول دون تنمية القطاع الخاص.
    Il a entendu un exposé du Ministre des affaires étrangères de la Nouvelle-Zélande sur le sous-thème «Les banques en tant que moteur de la croissance du secteur privé», consacré à cet aspect du développement du secteur privé. UN واستمع المنتدى إلى عرض لوزير خارجية نيوزيلندا تحدث فيه عن البند الفرعي " المصارف بوصفها محرك النمو في القطاع الخاص " عالج فيه مسألة تنمية القطاع الخاص.
    De son côté, la Banque africaine de développement a mis au point diverses formules d'aide au secteur privé, notamment par l'intermédiaire de son unité de promotion du secteur privé. UN واستحدث مصرف التنمية الافريقي أيضا عددا من الطرائق لمساعدة القطاع الخاص، منها مثلا وحدة تنمية القطاع الخاص التابعة له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد