En conséquence, divers programmes ont été mis en route pour favoriser le développement des PME. | UN | ونتيجة لذلك، شرعت في برامج متنوعة لتعزيز تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
capacités technologiques et à promouvoir le développement des entreprises dans une | UN | القدرة التكنولوجية وتشجيع تنمية المشاريع في اقتصاد عالمي آخذ |
Dix—neuf organismes et institutions des Nations Unies et d'autres organisations s'occupant du développement des entreprises ont été sollicités. | UN | وقد التُمست المعلومات من ٩١ منظمة ووكالة تابعة لﻷمم المتحدة ومن منظمات أخرى تعمل في مجال تنمية المشاريع. |
Les efforts déployés par la CNUCED pour promouvoir le développement des PME étaient louables. | UN | وأعربت عن ترحيبها بجهود الأونكتاد لتعزيز تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Les observations suivantes sont fondées sur l'expérience acquise jusqu'à présent dans le développement des petites entreprises forestières. | UN | وتستند الملاحظات التالية على الخبرة المكتسبة حتى الآن في تنمية المشاريع الصغيرة القائمة على الغابات. |
Il montre aussi clairement les secteurs où de nouveaux progrès devront être faits, comme le développement des entreprises. | UN | كما يبين بوضوح المجالات التي يمكن فيها إحراز مزيد من التقدم، مثل تنمية المشاريع. |
Il s'agissait en particulier de projets SYDONIA en Albanie et à Gibraltar, et d'un projet pour le développement des entreprises en Roumanie. | UN | وتشمل هذه المشاريع مشاريع في إطار آسيكودا في ألبانيا وجبل طارق ومشروع بشأن تنمية المشاريع التجارية في رومانيا. |
L'efficacité administrative peut libérer les capacités productives et stimuler le développement des entreprises. | UN | ويمكن للكفاءة الإدارية أن تطلق القدرات الإنتاجية وتدعم تنمية المشاريع. |
technologiques et à promouvoir le développement des entreprises dans une économie mondialisée 126 - 128 | UN | الطاقة التكنولوجية، وتشجيع تنمية المشاريع فـي اقتصاد عالمي آخـذ |
Ce faisant, les autorités de concurrence ont cherché à faire en sorte que la fusion ne nuise pas au développement des entreprises. | UN | وبذلك تكون السلطات المشرفة على المنافسة قد عملت على ضمان ألا يؤثر هذا الاندماج سلباً على تنمية المشاريع. |
392. La thématique de l'emploi et du développement des entreprises du Haut Conseil présidentiel pour l'égalité de la femme (ACPEM). | UN | مجال عمل المجلس الرئاسي العالي لإنصاف المرأة في تنمية المشاريع والعمالة |
Il s'agit d'obstacles au développement des entreprises spécifiques aux femmes. | UN | وتعرَّف هذه الحواجز بأنها عقبات خاصة بالنساء تعترض تنمية المشاريع. |
Le secteur financier a été étendu à davantage de zones rurales et le programme de développement des microentreprises a été exécuté dans 48 districts. | UN | فقد وسِّعت رقعة القطاع المالي لتشمل مزيدا من المناطق الريفية، كما يُنفذ برنامج تنمية المشاريع الصغرى في 48 منطقة. |
Le PNUE est actuellement associé aux institutions de 25 pays, principalement en Afrique, pour fournir un appui institutionnel et faciliter l'élaboration de projets. | UN | ويشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً مؤسسات في 25 بلداً معظمها في أفريقيا، لتقديم الدعم المؤسسي وتيسير عملية تنمية المشاريع. |
xiv) Faire connaître des programmes portant sur d'autres sources possibles de subsistance, en particulier ceux encourageant la création d'entreprises | UN | `14` نشر المصادر البديلة لبرامج أسباب المعيشة، وخاصة منها تلك التي تشجع تنمية المشاريع |
L'essor des entreprises est donc indissociablement lié au volume des investissements dans un pays donné, à leur composition et à leurs effets sur le développement. | UN | وبالتالي، لا يمكن الفصل بين تنمية المشاريع وحجم أثر الاستثمار وتكوينه وتطوره في بلد ما. |
De nombreuses ONG d'importance se consacrent elles aussi au développement d'entreprise. | UN | وتركز كثير من المنظمات غير الحكومية الكبيرة الحجم أيضاً على تنمية المشاريع. |
L'UE, le Fonds commun pour les produits de base et le Centre pour le développement de l'entreprise (CDE) ont apporté leur concours financier. | UN | وقدم كل من الاتحاد الأوروبي والصندوق المشترك للسلع الأساسية ومركز تنمية المشاريع الدعم المالي للاجتماع. |