ويكيبيديا

    "تنمية المنطقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le développement de la région
        
    • de développement de la zone
        
    • du développement de la région
        
    • développer la région
        
    • de développement régional
        
    • développement dans la région
        
    Le Swaziland sera heureux d'accueillir une nouvelle Afrique du Sud en tant que force majeure dans le développement de la région. UN إن سوازيلند تتطلع الى الترحيب بجنوب افريقيا جديدة كقوة رئيسية في تنمية المنطقة.
    Le Sommet a souligné le rôle important que la Syrie et le Liban ont à jouer dans le développement de la région. UN وقد أبرزت القمة الدور المهم الذي يرجع لسوريا ولبنان في تنمية المنطقة.
    Ces difficultés affectent le bien-être et la dignité de ces catégories sur un plan général, mais aussi le développement de la région. UN وتؤثر هذه التحديات على رفاه هذه الفئات وكرامتها العامة وعلى تنمية المنطقة.
    Les trois programmes sont : le programme de développement de la zone frontalière, le plan destiné aux 24 zones spéciales et le plan intégré de développement rural. UN والبرامج الثلاثة هي برنامج تنمية المنطقة الحدودية، ومناطق التنمية الخاصة الـ 24، والخطة الإنمائية الريفية المتكاملة.
    Le VIH/sida prélève un lourd tribut en vies humaines en Afrique subsaharienne, y compris parmi les ouvriers semi-qualifiés et qualifiés et les cadres et techniciens, dont les effectifs sont déjà insuffisants, ce qui nuit gravement aux efforts sincères déployés en faveur du développement de la région. UN ويسبب الإيدز في أفريقيا جنوبي الصحراء ارتفاع معدل الوفيات بين المصابين بمن فيهم العمال شبه المهرة والعمال المهرة والفنيون وهم قلة أصلا، مما يقوض بصورة خطيرة الجهود الحقيقية الرامية إلى تنمية المنطقة.
    C'est l'un des principaux partenaires de la plupart des pays voisins sur le plan commercial et en matière d'investissements, ce qui favorise le développement de la région entière. UN وهي أحد أهم شركاء الاستثمار والتجارة في معظم البلدان المجاورة، مساهمة بذلك في تنمية المنطقة بأكملها.
    Le Maroc a toujours fait preuve de bonne foi, investissant dans le développement de la région sans tirer profit du pétrole et du gaz qu'elle recèle. UN فقد أظهر المغرب دائماً حسن نواياه، واستثمر الأموال في تنمية المنطقة دون الاستفادة من النفط أو الغاز.
    Le projet visait à favoriser le développement de la région et à améliorer la qualité de vie de ses habitants, dont les auteurs font partie. UN وقد كان الهدف من المشروع تنمية المنطقة وتحسين نوعية معيشة سكانها، بمن فيهم أصحاب البلاغ.
    Or l'intégrité de cette ressource de la nature sauvage n'est pas actuellement prise en considération dans les discussions concernant le développement de la région concernée. UN ولا تراعى سلامة هذا المورد من الحيوانات البرية في المناقشات حول تنمية المنطقة المعنية.
    Veille à ce que la Commission joue un rôle de premier plan dans le développement de la région, et encourage l'adoption d'une stratégie appropriée à cette fin; UN يكفل اضطلاع اللجنة الاقليمية بدور رئيسي في تنمية المنطقة ويساعد في اعتماد استراتيجية مناسبة ﻷداء ذلك الدور؛
    Il est nécessaire de favoriser à la fois le développement économique et social, afin d'encourager le développement de la région et de renforcer l'autonomie locale. UN وضروري في نفس الوقت تغذية التنمية الاقتصادية والاجتماعية، فهي تشجع تنمية المنطقة وتعزز الحكم الذاتي المحلي.
    Les responsables du Comité ont affirmé que le développement de la région et la promotion des activités d'implantation se poursuivraient sans ralentir. UN وشدد زعماء اللجنة على أن تنمية المنطقة وتعزيز أنشطة الاستيطان هناك ستستمر بوتيرة كاملة.
    Ils ont préconisé la recherche de différentes formes de coopération tripartite afin de promouvoir davantage le développement de la région. UN وقال الوزراء إنهم يؤيدون تحديد مختلف أوجه التفاعل الثلاثي في سبيل زيادة تعزيز تنمية المنطقة.
    L'imposition de toutes mesures discriminatoires, restrictions et sanctions est injustifiée et compromettrait les initiatives concernant le développement de la région et l'exécution des activités visant à établir les fondements d'une paix durable et de la sécurité dans la région. UN إن جميع التدابير والقيود والعقوبات التمييزية لا تقوم على أساس. وهي تؤدي عكس المطلوب، من حيث وضع الخطط للشروع في تنمية المنطقة واستهلال اﻷنشطة الرامية إلى إقامة اﻷساس لسلام وأمن دائمين في المنطقة.
    Dans son rapport, le Secrétaire général constate à juste titre les importantes mesures prises par les pays africains afin de promouvoir le développement de la région au cours des cinq dernières années. UN ويسجل تقرير اﻷمين العام بحق الخطوات الرئيسية التي اتخذتها البلدان اﻷفريقية لتعزيز تنمية المنطقة خلال الخمس سنوات الماضية.
    L'essor de l'économie nationale se confirme d'année en année et nous avons la certitude que le Myanmar sera en mesure de tenir sa place dans le développement de la région. UN ومع كل سنة تمضي، يكتسب اقتصاد ميانمار قوة دفع، ونحن على ثقة من أن ميانمار قادرة على القيام بدورها في تنمية المنطقة اﻹقليمية.
    Il est à la fois important d'éliminer les problèmes économiques dans les pays en transition de l'Europe du Sud-Est pour maintenir la stabilité, et essentiel de le faire pour assurer le développement de la région. UN والتغلب على المشاكل الاقتصادية في بلدان جنوب شرق أوروبا التي تمر بمرحلة انتقالية يمثل شرطا أساسيا هاما للمحافظة على الاستقرار وعاملا جوهريا في تنمية المنطقة.
    Réponse - Une équipe spéciale interministérielle créée par le Gouvernement est chargée de rationaliser davantage encore le programme de développement de la zone frontière. UN الرد: أنشأت الحكومة الهندية فرقة عمل مشتركة بين الوزارات لزيادة تبسيط برنامج تنمية المنطقة الحدودية.
    Nous espérons que ces activités, en particulier celles qui existent déjà avec le Programme des Nations Unies pour le développement, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, la CNUCED, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et l'Organisation mondiale de la santé vont s'approfondir et se renforcer, là encore dans l'intérêt du développement de la région. UN ونأمل أن تعمق وتقوى هذه الأنشطة، وعلى وجه الخصوص تلك التي تشمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومنظمة الصحة العالمية، مما يعود بالفائدة أيضا على تنمية المنطقة.
    Des milliards de dollars ont été dépensés afin de développer la région grâce à la mise en place d'installations et d'infrastructures conformes aux normes internationales, de nombreux services étant proposés à des tarifs très bas. UN وقد أنفقت بلايين الدولارات على تنمية المنطقة من خلال إقامة المرافق والبنى التحتية المطابقة للمعايير الدولية، مع توفير العديد من الخدمات لقاء رسوم رمزية.
    Les projets de développement régional constituent l'essentiel de l'objectif de développement rural durable. UN ويمثل برنامج مشروع تنمية المنطقة الدعامة اﻷساسية لهدف التنمية الريفية المستدامة.
    Ce rapport démontre que la poursuite du développement dans la région dépend de l'épanouissement de la jeunesse. UN وأوضح التقرير أن مواصلة تنمية المنطقة ترتبط بتنمية الشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد