Le Rapport sur la mise en valeur des ressources en eau en Afrique est un rapport régional similaire au Rapport mondial. | UN | ويـُعدّ تقرير تنمية المياه في أفريقيا تقريراً إقليمياً مماثلاً لتقرير تنمية المياه في العالم. |
Il conviendrait de publier des rapports périodiques sur les taux de couverture de l'alimentation en eau et de l'assainissement dans le cadre du futur rapport mondial sur la mise en valeur des ressources en eau. | UN | ويجب نشر تقارير دورية عن انتشار خدمات توفير المياه والصرف الصحي ضمن تقرير تنمية المياه العالمي المنشود. |
Il a également rédigé l'avant-propos du Rapport mondial sur la mise en valeur des ressources en eau; | UN | وهو كتب أيضا مقدمة تقرير تنمية المياه في العالم؛ |
Les stratégies relatives à la mise en valeur des ressources en eau et aux femmes tiennent largement compte de la place de la femme. | UN | وأُدرجت المناظير المتعلقة بنوع الجنس في استراتيجيات تنمية المياه حيث شاركت المرأة في ذلك مشاركة واسعة. |
Elle a également plaidé pour le respect des populations dans le cadre des projets de mise en valeur des ressources en eau et de l'énergie. | UN | وأكد التقرير احترام حق الشعوب الأصلية في تنمية المياه والطاقة. |
Le portail de données GEO fournit des informations vitales pour le Rapport mondial sur la mise en valeur des ressources en eau et les rapports de la Commission du développement durable. | UN | وتوفر بوابة بيانات توقعات البيئة العالمية مدخلات هامة بشأن تقرير تنمية المياه العالمية وتقارير لجنة التنمية المستدامة. |
Des études supplémentaires devront être effectuées en utilisant des images satellite, avant qu'on ne puisse achever le projet de mise en valeur des ressources en eau. | UN | وثمة حاجة إلى إجراء مزيد من الدراسات، باستخدام صور السواتل قبل وضع اللمسات اﻷخيرة على مشروع تنمية المياه. |
Notant en outre les Rapports mondiaux sur la mise en valeur des ressources en eau établis dans le cadre d'un projet conjoint d'organismes et entités des Nations Unies, | UN | وإذ تلاحظ كذلك نشر تقرير تنمية المياه في العالم، وهو مشروع مشترك بين وكالات الأمم المتحدة وكياناتها، |
Publication en série : chapitre du Rapport mondial des Nations Unies sur la mise en valeur des ressources en eau (2012) établi par ONU-Habitat | UN | المنشورات المتكررة: الفصل الخاص بموئل الأمم المتحدة في تقرير تنمية المياه في العالم |
2. La gestion et la mise en valeur des ressources en eau doivent associer usagers, planificateurs et décideurs à tous les échelons. | UN | ٢ - " ينبغي أن تستند تنمية المياه وإدارتها إلى نهج تشاركي يضم مستخدمي المياه ومخططيها وواضعي سياساتها من جميع المستويات |
Il est possible d'améliorer considérablement la qualité de la planification, de la conception, de la mise en oeuvre et de la relance des projets de mise en valeur des ressources en eau pour l'agriculture en utilisant les techniques, les méthodes et le savoir-faire appropriés existants. | UN | ويمكن أن يتحسن اﻷسلوب النمطي المتعلق بتخطيط مشاريع تنمية المياه في مجال الزراعة وتصميمها وتنفيذها وإصلاحها تحسنا كبيرا نتيجة لتوافر ما هو ملائم من تكنولوجيات وتقنيات وطرق معرفة. |
Le Programme produira l'évaluation de base servant à établir le rapport sur la mise en valeur des ressources en eau dans le monde. Réunis, Programme et rapport représenteront une source d'informations et de données capitale sur lesquelles étayer les propositions relatives aux moyens de préserver et gérer les ressources en eau. | UN | وسيقدم برنامج التقييم العالمي للمياه التقييم الأساسي للتقرير عن تنمية المياه في العالم وسوف يساهم كل منهما بمعلومات وبيانات أساسية سيتم بناء عليها تقديم اقتراحات عن سبل حفظ وإدارة موارد المياه. |
Le Rapport mondial sur la mise en valeur des ressources en eau de 2012 fait état de plusieurs aspects importants, notamment la distribution inégale des ressources d'eau potable ainsi que la prise en compte de la gestion des ressources hydriques et de la technologie. | UN | وأضاف أن تقرير الأمم المتحدة بشأن تنمية المياه في العالم لعام 2012 يشير أيضا إلى جوانب عديدة مهمة مثل التوزيع غير المتكافئ لإمدادات مياه الشرب؛ والاعتبارات المتعلقة بإدارة وتكنولوجيا الموارد المائية. |
ONU-Habitat continuera de contribuer au Rapport mondial des Nations Unies sur la mise en valeur des ressources en eau, mais cette contribution n'aurait pas dû être présentée comme une publication en série. | UN | سيواصل موئل الأمم المتحدة الإسهام في تقرير تنمية المياه في العالم بيد أن هذا الإسهام لم يكن ينبغي إدراجه ضمن المنشورات المتكررة |
Selon le Rapport mondial des Nations Unies sur la mise en valeur des ressources en eau de 2014, d'ici à 2050 au moins une personne sur quatre vivra dans un pays où le manque d'eau douce est chronique ou récurrent. | UN | ويفيد تقرير الأمم المتحدة عن تنمية المياه في العالم لعام 2014 بأنه من المحتمل أن يعيش شخص واحد من أصل أربعة أشخاص على الأقل في بلد يعاني من نقص مزمن أو متكرر للمياه العذبة بحلول عام 2050. |
Elle a pris part aux discussions mondiales sur Action 21, la Vision mondiale de l'eau, le Forum mondial de l'eau et le Rapport mondial sur la mise en valeur des ressources en eau, entre autres. | UN | وقد شاركت في المناقشات العالمية التي أدت إلى وضع جدول أعمال القرن 21، والرؤية العالمية للمياه، والمنتديات العالمية للمياه، وتقارير عن تنمية المياه في العالم ضمن أعمال أخرى. |
Tel était également le message du troisième Rapport mondial sur la mise en valeur des ressources en eau d'ONU-Eau, L'eau dans un monde qui change, qui a été présenté lors du Forum. | UN | وكانت هذه هي نفس الرسالة التي وجهها التقرير الثالث عن تنمية المياه في العالم بعنوان المياه في عالم متغير، الذي أعدته لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية، والذي أعلن عن صدوره في المنتدى. |
Ils ont plus particulièrement axé leurs travaux sur le recensement des données qui présentent un intérêt pour les indicateurs du Rapport mondial sur la mise en valeur des ressources en eau, mais ont aussi étudié comment améliorer les données dans les pays à long terme. | UN | ورغم تركيز الفريقين أساسا على تحديد بنود البيانات المفيدة للمؤشرات في التقرير عن تنمية المياه في العالم، فقد بحثا أيضا الاحتياجات الطويلة الأجل إلى تحسين البيانات في البلدان. |
En outre, le PNUE a fourni une contribution importante au Rapport sur la mise en valeur des ressources en eau de l'Afrique, au Journal africain de l'eau et au Centre africain d'échange d'informations sur l'eau. | UN | وفضلاً عن ذلك، قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مدخلات كبيرة إلى تقرير تنمية المياه الأفريقية ودورية المياه الأفريقية وغرفة تبادل المعلومات عن المياه الأفريقية. |
Selon le Rapport mondial sur la mise en valeur des ressources en eau, des facteurs liés à l'eau, notamment la nécessité de collecter l'eau nécessaire à la famille, jouent un rôle important dans la fréquentation scolaire. | UN | ووفقاً لتقرير تنمية المياه في العالم، تؤدي عوامل ذات صلة بالمياه، مثل الحاجة إلى جمع المياه للاستخدام المنزلي، دوراً كبيراً في مسألة الانتظام في الدراسة. |
" se préparer activement à entreprendre des études pour la mise en valeur des eaux souterraines, pour leur utilisation intégrée avec les eaux de surface et d'autres facteurs de production agricole, ainsi que pour l'évaluation économique et sociale des programmes de mise en valeur des eaux souterraines " | UN | " أن تخطط بنشاط ﻹجراء دراسات عن المياه الجوفية وتنميتها، من أجل استخدامها المتكامل مع المياه السطحية والمدخلات الزراعية اﻷخرى ومن أجل التقييم الاقتصادي والاجتماعي لمشاريع تنمية المياه الجوفية " |