ويكيبيديا

    "تنمية بلدانها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • développement de leur pays
        
    • leur propre développement
        
    • développement de leurs pays
        
    À leur avis, ce sont les gouvernements nationaux et non pas les donateurs internationaux qui doivent assumer la responsabilité principale du développement de leur pays. UN فالولايات المتحدة تؤمن أن الحكومات وليست الجهات المانحة الدولية هي التي يجب أن تتحمل المسؤولية اﻷولى عن تنمية بلدانها.
    Ils considèrent que ce sont les gouvernements nationaux, et non pas les donateurs internationaux, qui doivent assumer la responsabilité principale du développement de leur pays. UN وتعتقد الولايات المتحدة أن الحكومات الوطنية، لا الجهات المانحة الدولية، يجب أن تتحمل المسؤولية اﻷولى عن تنمية بلدانها.
    Réaffirmant le rôle de catalyseur que joue le Fonds en ce qu'il élargit les possibilités et les options offertes aux femmes des pays en développement, afin que celles-ci participent plus efficacement au développement de leur pays conformément aux priorités nationales, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الحفاز للصندوق في زيادة الفرص والخيارات المقدمة للمرأة في البلدان النامية لتشارك على نحو أكثر فعالية في تنمية بلدانها وفقا لﻷولويات الوطنية،
    Les gouvernements sont responsables en fin de compte de leur propre développement. UN وفي نهاية الأمر، تتحمل الحكومات المسؤولية عن تنمية بلدانها.
    Les débats et exposés ont clairement fait ressortir que les diasporas peuvent considérablement contribuer au développement de leurs pays d'origine. UN 34 - أوضحت العروض والمناقشات بجلاء أن جاليات المغتربين يمكن أن تسهم بشكل ملموس في تنمية بلدانها الأصلية.
    Réaffirmant le rôle de catalyseur que joue le Fonds en ce qu'il élargit les possibilités et les options offertes aux femmes des pays en développement, afin que celles-ci participent plus efficacement au développement de leur pays conformément aux priorités nationales, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الحفاز للصندوق في زيادة الفرص والخيارات المقدمة للمرأة في البلدان النامية لتشارك على نحو أكثر فعالية في تنمية بلدانها وفقا لﻷولويات الوطنية،
    9. Souligne que les gouvernements nationaux sont au premier chef responsables du développement de leur pays et de la coordination de l’aide au développement, ainsi que de l’amélioration de son efficacité; UN ٩ - يشدد على المسؤولية اﻷساسية للحكومات الوطنية عن تنمية بلدانها وعن تنسيق المساعدة اﻹنمائية وكذلك دعم فعاليتها؛
    Les participants sont convenus que les communautés de migrants pourraient apporter une contribution conséquente au développement de leur pays d'origine. UN 13 - واتفق المشاركون على أن لمجتمعات المهاجرين إمكانيات كبيرة للمساهمة في تنمية بلدانها الأصلية.
    5. Souligne que c'est aux gouvernements qu'incombe la responsabilité première du développement de leur pays, et reconnaît l'importance d'un contrôle national des programmes de développement; UN 5 - تشــدد علـى أن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الأولـى عن تنمية بلدانها وتدرك أهميـة الملكية الوطنيـة للبرامج الإنمائية؛
    19. Analyser davantage l'influence réciproque entre l'intégration des diasporas dans le pays d'accueil et leur implication pour le développement de leur pays d'origine. UN 19 - إجراء المزيد من التحليل للتأثير المتبادل بين إدماج مجموعات الشتات في بلد الاستقبال وإشراكها في تنمية بلدانها الأصلية.
    b.1) C'est aux gouvernements qu'incombe la responsabilité première du développement de leur pays et de la coordination de l'aide extérieure (par. 5 et 6). UN (ب-1) تتحمل الحكومات المسؤولية الأساسية عن تنمية بلدانها وعن تنسيق المساعدة الخارجية (الفقرتان 5 و 6).
    Si certains pays ont relaté leur expérience dans l'accueil de migrants internationaux, d'autres ont évoqué la manière dont leur pays avait bénéficié de l'émigration de leurs citoyens et des contributions, financières et autres, des communautés de migrants au développement de leur pays. UN وفي حين أن بعض البلدان قد أفادت عن خبراتها في استقبال المهاجرين الدوليين، فقد شرحت بلدان أخرى الكيفية التي استفادت بها من هجرة مواطنيها منها عن طريق الإسهامات المالية والإسهامات الأخرى التي تقدمها المجتمعات عبر الوطنية في تنمية بلدانها الأصلية.
    La Commission, après avoir reconnu que la téléinformatique pouvait jouer un rôle important pour promouvoir le développement économique et social, a réaffirmé que les autorités nationales sont responsables au premier chef du développement de leur pays. UN 28 - بعد أن أقرت اللجنة بأنه يمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تؤدي دورا هاما في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، أكدت مجددا أن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الأولى عن تنمية بلدانها.
    Dans ses résolutions 59/250 et 62/208 sur l'examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies, l'Assemblée générale souligne que c'est aux gouvernements qu'incombe la responsabilité première du développement de leur pays et reconnaît l'importance d'un contrôle national des programmes de développement. UN 12 - أولا، يؤكد القراران 59/250 و 62/208 المتعلقان بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات، أن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنمية بلدانها وتدرك أهميـة الملكية الوطنيـة للبرامج الإنمائية.
    :: Soulignent que l'initiative < < Unis dans l'action > > doit continuer d'être guidée par les principes d'appropriation et de direction nationales et qu'il incombe au premier chef aux autorités nationales de prendre en main le développement de leur pays et de coordonner toutes les aides extérieures, y compris celles des organisations multilatérales, afin de les intégrer efficacement dans le processus de développement; UN :: يؤكدون على أنه ينبغي مواصلة الاسترشاد في نهج توحيد الأداء بمبدأ الملكية والقيادة الوطنيتين، كما ينبغي أن تكون الحكومات الوطنية مسؤولة بصفة رئيسية عن تنمية بلدانها وعن تنسيق جميع أنواع المساعدات الخارجية، بما في ذلك المساعدات المقدمة من المنظمات المتعددة الأطراف، بغية إدماج تلك المساعدات بفعالية في عملياتها الإنمائية.
    La responsabilisation au PNUD est orientée par les dispositions de la résolution 59/250 de l'Assemblée générale relative à l'examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies, qui affirme que c'est aux gouvernements qu'incombe la responsabilité première du développement de leur pays et celle des résultats en la matière. UN ويسلم البرنامج الإنمائي بتزايد التركيز على الصعيد الدولي على موضوع المساءلة في أوساط المعونة والتنمية الدائمة التبدل، وتستند المساءلة فيه إلى قرار الجمعية العامة 59/250 المتعلق بالاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية، والذي ينص على أن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنمية بلدانها وعن النتائج المنبثقة عنها.
    Les gouvernements jouent un rôle déterminant et directeur dans le développement de leurs pays et de leurs populations, ainsi que dans les efforts pour réprimer les conflits. UN تضطلع الحكومات بدور حاسم وتوجيهي في تنمية بلدانها وسكانها، باﻹضافة إلى احتواء الصراعات.
    C'est pourquoi, nous demandons, une fois de plus, que l'on intensifie les efforts pour trouver des solutions à ces conflits et que l'on encourage les parties à axer leurs efforts et leurs capacités sur la recherche d'un règlement de leur contentieux, et sur le développement de leurs pays et leurs sociétés. UN وعليه فإننا نجدد دعواتنا إلى تكثيف الجهود لإيجاد الحلول لهذه الصراعات وحث أطرافها على توجيه الجهود والإمكانات لتسويتها من أجل تنمية بلدانها وبناء مجتمعاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد