ويكيبيديا

    "تنمية بلدنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • développement de notre pays
        
    • le développement de nos pays
        
    • notre développement
        
    Nous arrivons au terme d'une des périodes les plus difficiles du développement de notre pays en ce XXIe siècle. UN تُشارف على الانتهاء الآن إحدى الفترات الصعبة في تنمية بلدنا في القرن الحادي والعشرين.
    Nous sommes prêts, comme vous le voyez, à entamer une nouvelle phase du développement de notre pays. UN كما ترون فإننا مستعدون لبدء مرحلة جديدة من تنمية بلدنا.
    C'est une excellente occasion pour les jeunes de contribuer au développement de notre pays et de notre société. UN وهذه فرصة ممتازة للشباب كي يساهموا في تنمية بلدنا ومجتمعنا.
    Ce qui est, je crois, communément admis, est qu'il nous faut un système d'administration publique efficace et efficient pour assurer le succès de notre développement, et que l'objectif d'une administration publique doit consister principalement à servir le développement de nos pays, et non l'inverse. UN ومــن المتفق عليه عموما، فيما أعتقد، أننا بحاجة إلى نظام لﻹدارة العامة يتسم بالكفاءة والفعالية كي تنجح تنميتنا، وينبغي أن يكون هدف اﻹدارة العامة بالدرجة اﻷولى خدمة تنمية بلدنا وليس العكس.
    Son appui à notre développement économique et social est le bienvenu. UN ونحن نرحب بمشاركتها في تنمية بلدنا الاقتصادية والاجتماعية ودعمها لنا.
    Nous encourageons aussi notre peuple à établir des partenariats et des coentreprises avec des investisseurs étrangers directs en vue de contribuer au développement de notre pays. UN ونحن أيضا نشجع شعبنا على الدخول في شراكات ومشاريع مشتركة مع مستثمرين مباشرين أجانب بغية تحقيق تنمية بلدنا.
    Nous sommes reconnaissants à l'ONU de tout ce qui nous a été donné et de tout ce à quoi nous sommes parvenus au cours des années pour le développement de notre pays. UN ونحن مدينون للأمم المتحدة بكل ما حصلنا عليه وأنجزناه على مر السنين في تنمية بلدنا.
    Nous vous remercions très sincèrement d'avoir participé au développement de notre pays. UN إننا نتوجه اليكم بخالص الشكر لمشاركتكم في تنمية بلدنا.
    Notre population multiethnique cohabite maintenant en harmonie dans des conditions bien établies de stabilité politique et participe au développement de notre pays. UN ويعيش شعبنا المتعدد اﻷعراق معا في وئام في ظل استقرار سياسي متين ويشارك بحماس في تنمية بلدنا.
    Car, cette situation n'a pas permis à la femme de s'épanouir et d'apporter ces vraies valeurs dans le développement de notre pays. UN فهذه الحالة لم تساعد المرأة على النجاح والاستفادة من قيمها الحقيقية في تنمية بلدنا.
    Nous apprécions beaucoup le soutien constant qu'ils apportent au développement de notre pays. UN ونقدر تماما دعمهما المتواصل في تنمية بلدنا.
    Ils nous ont aussi permis, après un examen attentif, de déterminer que le plus grand obstacle au développement de notre pays réside dans le secteur de l'énergie. UN كما أنها مكَّنتنا، بعد تفكير متبصّر، أن نقرر أن العقبة الكبرى أمام تنمية بلدنا تكمن في قطاع الطاقة.
    La Pologne a élaboré un certain nombre de programmes, qui, en dépit des difficultés de la période de transformation, devraient accélérer le développement de notre pays, et elle compte sur l'appui constant de l'ONU dans ses entreprises. UN إن بولندا، بالرغم من المصاعب والمرحلة الانتقالية، تنفذ عددا من البرامج التي ينبغي أن تزيد من تنمية بلدنا وهــي تعتمــد علــى الدعــم المستمر من اﻷمم المتحدة في جهودهــا.
    En effet, beaucoup reste à accomplir afin de maximiser le potentiel de la migration à contribuer non seulement à la réduction de la pauvreté, mais aussi au développement de notre pays. UN وفي حقيقة الأمر، ما زال هناك الكثير مما يتعين إنجازه لجني أكبر قدر من الفوائد من إمكانيات الهجرة بهدف الإسهام، ليس في الحد من الفقر فحسب، بل أيضا في تنمية بلدنا.
    Depuis plus de 30 ans, Cuba entretient des liens de coopération étroits et fructueux avec le PNUD. Nous lui avons toujours rendu hommage pour son action des plus importantes et pour son précieux appui en faveur du développement de notre pays. UN إن كوبا تقيم علاقات تعاون وثيقة ومثمرة مع البرنامج الإنمائي منذ أكثر من ثلاثة عقود، وتقرّ على الدوام بأهمية العمل الذي يؤديه هذا البرنامج، وكذلك بإسهامه القيّم في تنمية بلدنا.
    À cet égard, nous félicitons certains pays de la volonté de dont ils font preuve de maintenir leurs niveaux de coopération avec l'Afrique. Le Cap-Vert est aussi heureux de prendre note de la volonté et de la générosité dont font preuve certains partenaires, y compris certains pays du Sud, en faveur du développement de notre pays. UN وفي هذا الصدد، نود أن نهنئ بلدانا معينة على استعدادها لﻹبقاء على مستويات تعاونها مع أفريقيا، ويسعد الرأس اﻷخضر أيضا أن تنوه بجهود وسخاء بعض الشركاء، بما في ذلك بعض الشركاء من الجنوب، من أجل تنمية بلدنا.
    Le Suriname est l'un des pays du monde les plus variés sur le plan ethnique, où des personnes de confessions ou de races différentes vivent et travaillent pacifiquement côte à côte avec un Gouvernement et un Parlement où les Hindous, les musulmans, les chrétiens et les Juifs s'unissent pour oeuvrer collectivement au développement de notre pays. UN إن سورينام من بين أكثر أمم العالم تنوعا من الناحية العرقية، حيث يعيش الناس من مختلف الأصول الدينية والعنصرية ويعملون معا في سلام، ولها حكومة وبرلمان يشكل فيهما الهندوس والمسلمون والمسيحيون واليهود جبهة واحدة تعمل بشكل جماعي من أجل تنمية بلدنا.
    Le Suriname a un usage établi et une longue tradition de la participation de la société civile et d'autres acteurs non étatiques au développement de notre pays, et il accorde une grande importance à un véritable partenariat entre le Gouvernement, la société civile, et les organisations non gouvernementales dans les affaires sociales, l'éducation et la santé entre autres. UN إن سورينام لديها تقاليد عريقة وتاريخ حافل فيما يتعلق بمشاركة المجتمع المدني وغيره من الأطراف غير الحكومية في تنمية بلدنا. وهي تعلق أهمية كبيرة على الشراكة الحقيقية بين الحكومة، والمجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية في ميادين الشؤون الاجتماعية والتعليم والصحة ضمن أمور أخرى.
    Nous devons veiller à ce que les délégations des jeunes, leurs organisations, soient considérées comme des acteurs véritables dans le développement de nos pays, mais pas seulement en les invitant et en leur demandant de se joindre à nous. UN لا بد لنا من التأكد من أن منظمات الشباب تُعتبر حقا من أصحاب المصالح في تنمية بلدنا - لكن ليس مجرد دعوتها والطلب منها أن تنضم إلينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد