ويكيبيديا

    "تنمية جميع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le développement de tous les
        
    • développement de toutes les
        
    • développer toutes les
        
    • le développement de toutes
        
    Il faudrait mettre en place un nouvel ordre international pour corriger les déséquilibres actuels et soutenir le développement de tous les pays. UN ودعا إلى إقامة نظام دولي جديد لتقويم الاختلالات القائمة ودعم تنمية جميع البلدان.
    Il faut élaborer et mettre en œuvre des politiques axées sur l'être humain et qui promeuvent le développement de tous les pays. UN فالمطلوب وضع وتنفيذ سياسات تركز على الإنسان وتعزز تنمية جميع البلدان.
    Dans ce contexte, l'Organisation des Nations Unies a accompli de grands efforts en vue de favoriser un équilibre économique dans le développement de tous les pays et de parvenir ainsi à un monde stable sur le long terme. UN وفي هذا السياق، بذلت اﻷمم المتحدة جهودا هامة من أجل الترويج لتوازن اقتصادي في تنمية جميع البلدان وإقامة عالم مستقر ومستدام.
    Le développement de toutes les nations conduira à un monde plus développé. UN وإن تنمية جميع اﻷمم ستؤدي إلى إيجاد عالم موفور التنمية.
    Les socialistes préconisent le développement de toutes les formes de communication urbaine, aussi bien traditionnelles (centres culturels de quartier) que plus modernes telles que radios et télévisions locales. UN ويدعو الاشتراكيون الى تنمية جميع أشكال الاتصالات في المدن انطلاقا من اﻷشكال التقليدية، من قبيل إنشاء مراكز ثقافية في أجزاء مختلفة من المدن، والى إنشاء محطات محلية لﻹذاعة والتلفزيون.
    L'Inde est consciente que vu l'instabilité constante des marchés de combustibles fossiles et la menace que constituent les changements climatiques, il est essentiel de développer toutes les sources d'énergie renouvelable et propre - y compris l'énergie nucléaire. UN تدرك الهند أن استمرار التقلبات في أسواق الوقود الأحفوري، إلى جانب خطر تغير المناخ، يجعلان تنمية جميع مصادر الطاقة المتجددة والنظيفة - بما في ذلك الطاقة النووية - أمر بالغ الأهمية.
    La croissance de l'économie mondiale doit s'appuyer sur le développement de tous les pays. UN 17 - وأضاف أن النمو الاقتصادي العالمي يتطلب تنمية جميع البلدان.
    Elle appelle par ailleurs l'attention sur les crises financières, énergétiques et alimentaires qui sévissent dans le monde, en insistant sur le fait que le développement de tous les pays passe par l'équité des pratiques commerciales internationales et la solidité des systèmes financiers. UN ثم وجهت الانتباه إلى الأزمات التي ضربت العالم في المجال المالي ومجالي الطاقة والغذاء، مؤكدة على أن تنمية جميع البلدان إنما تمر عبر إحلال الإنصاف في الممارسات التجارية الدولية وتوطيد النظم المالية.
    En outre, on s'intéresse de plus en plus non seulement au flux migratoire net, mais également aux incidences de l'émigration et de l'immigration sur le développement de tous les pays concernés. UN كما لا تركز السياسات باطراد على تدفقات الهجرة الصافية فحسب بل أيضا على تأثير النزوح والهجرة على تنمية جميع البلدان المعنية.
    Le Groupe des 77 appuyait fermement les travaux exécutés par la CNUCED en faveur de pays ayant des besoins particuliers, comme les PMA, mais estimait que le développement de tous les pays du tiers monde devait rester sa mission première. UN وإذا كانت المجموعة تدعم بقوة عمل الأونكتاد لصالح البلدان ذات الاحتياجات الخاصة، مثل أقل البلدان نمواً، فإنها ترى أن تنمية جميع البلدان النامية يجب أن تظل محورية في رسالة الأونكتاد.
    Le Groupe des 77 appuyait fermement les travaux exécutés par la CNUCED en faveur de pays ayant des besoins particuliers, comme les pays les moins avancés, mais estimait que le développement de tous les pays du tiers monde devait rester sa mission première. UN وإذا كانت المجموعة تدعم بقوة عمل الأونكتاد لصالح البلدان ذات الاحتياجات الخاصة، مثل أقل البلدان نمواً، فإنها ترى أن تنمية جميع البلدان النامية يجب أن تظل محورية في رسالة الأونكتاد.
    On développe dans les Geog les ressources humaines qui sont déterminantes pour le développement de tous les secteurs. UN 419- وتجري في المجتمعات المحلية الريفية تنمية الموارد البشرية لأن هذه الموارد حاسمة في تنمية جميع القطاعات.
    Le Groupe des 77 appuyait fermement les travaux exécutés par la CNUCED en faveur de pays ayant des besoins particuliers, comme les pays les moins avancés, mais estimait que le développement de tous les pays du tiers monde devait rester sa mission première. UN وإذا كانت المجموعة تدعم بقوة عمل الأونكتاد لصالح البلدان ذات الاحتياجات الخاصة، مثل أقل البلدان نمواً، فإنها ترى أن تنمية جميع البلدان النامية يجب أن تظل محورية في رسالة الأونكتاد.
    le développement de tous les aspects de la vie du Karabakh doit être accéléré, afin de créer des conditions améliorées de vie et de croissance, a dit Sargsyan, en ajoutant que la question de la réinstallation figure de façon permanente à l'ordre du jour des débats avec le Président et le Premier Ministre du Karabakh. UN وقال سركسيان إنه " ينبغي تسريع وتيرة تنمية جميع جوانب [الحياة] في كاراباخ، من أجل تحسين ظروف العيش والنمو هناك " ، مضيفا أن مسألة إعادة التوطين شكّلت موضوع نقاش مستمر مع رئيس كاراباخ ورئيس وزرائها.
    72. Le représentant du Pérou a dit que, si les PMA et d'autres pays vulnérables avaient des besoins particuliers et nécessitaient une attention spéciale, l'objectif supérieur et commun était de promouvoir le développement de tous les pays en développement. UN 72- وقال ممثل بيرو إنه إذا كانت لأقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان الضعيفة احتياجات خاصة وكانت تستوجب اهتماماً خاصاً فإن الهدف العام الأسمى هو تعزيز تنمية جميع البلدان النامية.
    Convaincue que le renforcement des systèmes de santé publique revêt une importance critique pour le développement de tous les États Membres et que les mesures tendant à intensifier le renforcement des capacités dans le secteur de la santé publique, y compris en ce qui concerne les systèmes de prévention et d'immunisation contre les maladies contagieuses, favorisent le développement économique et social, UN واقتناعا منها بأن تعزيز نظم الصحة العامة أمر حاسم في تنمية جميع الدول الأعضاء، وبأن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية يتحقق من خلال اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة، بما في ذلك نظم الوقاية من الأمراض المعدية والتحصين ضدها،
    Le Département des affaires multiethniques est responsable du développement de toutes les communautés autochtones dans les zones rurales. UN 163 - تتولى إدارة الشؤون متعددة الأعراق المسؤولية عن تنمية جميع مجتمعات السكان غير الأصليين في المناطق الريفية.
    Le développement de toutes les économies s'est fait sur la base des combustibles fossiles, et l'anormalité d'un marché où les prix changent tous les jours devient une menace généralisée pour le développement économique et la stabilité politique. UN لقد ظلت تنمية جميع الاقتصادات تعتمد على الوفود الأحفوري، وقد أصبح التشوه في سوق تتغير فيها الأسعار كل يوم يشكّل تهديدا كبيرا للنمو الاقتصادي والاستقرار السياسي.
    17. La cohérence des politiques passe par la mise en place d'un cadre directif général qui favorise le développement de toutes les entreprises et de l'esprit d'entreprise. UN ٧١- إن ترابط السياسات العامة يعني ضمناً إيجاد إطار شامل مؤات للسياسات العامة من أجل تنمية جميع المشاريع وتنمية روح المبادرة.
    - Le système d'enseignement général adopté pour les niveaux 1 à 10 (éducation de base) est un système moderne qui vise à combiner théorie, pratique, idées et actions, ainsi qu'à développer toutes les facettes de la personnalité et les aptitudes à l'auto-apprentissage et inculquer les valeurs et les pratiques nécessaires à un enseignement et un apprentissage parfaits; UN - تبني نظام التعليم العام للصفوف 1 إلى 10 (التعليم الأساسي) وهو نظام تعليمي حديث يهتم بالتكامل بين النظرية والتطبيق والفكر والعمل، ويعمل على تنمية جميع جوانب شخصية الفرد وإكسابه مهارات التعلم الذاتي وغرس القيم والممارسات اللازمة لتحقيق الإتقان في التعليم والتعلم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد