ويكيبيديا

    "تنمية دون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de développement sans
        
    En effet, comme l'a déclaré le Secrétaire général, il ne saurait y avoir de paix durable sans développement ni de développement sans paix. UN ﻷنه، وكما أعلن اﻷمين العام، لا يمكن إقامة سلم مستدام دون تنمية ولا تنمية دون سلم.
    De fait, il ne peut y avoir d'égalité sans justice, de développement sans équité et de paix dans développement durable. UN والواقع أنه لا يمكن أن تكون هناك مساواة دون عدالة كما أنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية دون انصاف وسلم دون تنمية مستدامة.
    Car il ne peut y avoir de développement sans participation, autonomisation et inclusion; et la culture seule peut constituer le dispositif d'encouragement à cette participation. UN ولا يمكن أن تكون هناك تنمية دون المشاركة، والتمكين المحلي والشمول. والثقافة وحدها يمكن أن تشجع على تلك المشاركة.
    Pourtant - et nous le savons tous- , il ne saurait y avoir de développement sans sécurité ni de sécurité sans développement. UN إلا أنه لا يمكن، كما نعلم جميعاً، أن تكون هناك تنمية دون أمن، ولا يمكن أن يكون هناك أمن دون تنمية.
    Il affirme qu'il n'y aura pas de développement sans bonne gouvernance, pas de démocratisation sans le respect des droits de l'homme. UN وهي تؤكد أنه لا تنمية دون حكم رشيد. ولا تتحقق الديمقراطية دون احترام لحقوق الإنسان.
    Il est impératif de tenir une telle conférence, car il ne peut y avoir de développement sans les moyens de financement nécessaires pour le faciliter. UN إن عقــد هـــذا المحفل أمر حتمي لأنه لا يمكن تحقيق أي تنمية دون التمويل الضروري لدعمها.
    On dit souvent qu'il ne peut y avoir de paix sans développement et pas de développement sans paix. UN كثيرا ما يقال إنه لا يمكن أن يكون هناك سلام دون تنمية وأنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية دون سلام.
    Ces organisations non gouvernementales estiment qu'il ne peut y avoir de développement sans sécurité humaine. UN فمن وجهة نظر هذه المنظمات غير الحكومية، ' ' لا يمكن أن تُحقَّق تنمية دون أمن بشري``.
    Il ne peut y avoir de développement sans sécurité et droits de l'homme, et vice versa. UN لا يمكن أن تتحقق تنمية دون توفر الأمن وحقوق الإنسان، والعكس صحيح.
    À cet égard, l'Assemblée conviendra avec moi qu'il ne saurait y avoir de développement sans un engagement politique conséquent de nos États en faveur de la paix et du désarmement. UN وفي هذا الصدد أثق بأن الجمعية العامة توافق على أنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية دون التزام سياسي متسق من دولنا بالسلم ونزع السلاح.
    Il ne peut y avoir de développement sans paix. UN ولا يمكن أن تكون هناك تنمية دون سلام.
    Aussi, nombre de ces peuples sont arrivés à la conclusion qu'il n'est point de développement sans paix et qu'il n'est point de développement sans synergie des efforts pour la mise en oeuvre concrète de ces programmes et plans de développement. UN لذلك أدركت كثير من شـعوب العالم بأنه لا تنميــة دون سلام، كما أنه لا تنمية دون تضافر الجهود نحو السعي الجاد لوضع هذه البرامج والخطط التنموية موضع التطبيق العملي.
    En outre, le Myanmar ne fait pas exception à la règle communément admise selon laquelle il ne peut y avoir de développement sans paix ni de paix durable sans développement viable et qu'il ne peut non plus y avoir ni paix ni développement sans démocratie et respect des droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك، فإن ميانمار ليست استثناء عن الإجماع القائل بإن لا تنمية دون سلام؛ وأنه لا يمكن تحقيق سلام دائم من دون تنمية مستدامة؛ وأنه لا السلام أو تنمية دون ديمقراطية واحترام لحقوق الإنسان.
    Le Secrétaire général a à juste titre souligné qu'il ne peut y avoir de développement sans sécurité ni de sécurité sans développement, et que l'un et l'autre dépendent du respect des droits de l'homme et de l'état de droit. UN لقد أكد الأمين العام محقاً أنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية دون أمن ولن يكون هناك أمن دون تنمية، وأن التنمية والأمن يعتمدان على احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Enfin, je voudrais dire qu'il ne peut y avoir de développement sans paix et stabilité. Les attentes relatives au développement exigent une volonté politique, une intégration régionale et une coopération entre les pays africains afin d'assurer le développement de ce continent. UN وفي الختام، أود اﻹشارة إلى أنه لا تنمية دون سلام واستقرار، وأن التطلعات لتحقيق أهداف التنمية تتطلب اﻹرادة السياسية والتكامل والتعاون اﻹقليمي الكامل بين البلدان اﻷفريقية من أجل ضمان رفعة شعوب القارة اﻷفريقية.
    Jusqu'ici, on n'y a pas trouvé de solution efficace, principalement parce que pauvreté et endettement constituent un cercle vicieux : il ne peut y avoir de développement sans ressources financières, pas de ressources financières tant que subsiste la dette, pas de développement sans transferts de technologies et sans commerce tant que règne le protectionnisme. UN وحتى اﻵن لم نجـد حـلا شافيـا لهـا. والفقـر والمديونيـة يشكلان أولا وقبل كل شيء حلقة مفرغة: فلا تنمية دون موارد مالية ولا موارد دون الوفــاء بالالتزامـات ولا تنميــة دون تسهيل نقــل التكنولوجيا ولا تجارة دون رفع الحمائية.
    La nature même des engagements que nous avons pris dans la Déclaration du Millénaire et au Sommet mondial a permis de reconnaître universellement qu'il ne peut y avoir de développement sans sécurité et respect des droits de l'homme, et vice-versa. UN وبالنظر إلى طبيعة الالتزامات التي قُطعت في إعلان الألفية واجتماع القمة العالمي، أدرك العالم أنه لا يمكن تحقيق تنمية دون أمن أو حقوق إنسان - والعكس صحيح.
    19. M. IBRAHIM (Nigéria) dit que, pour de nombreux pays en développement, dont le Nigéria, on ne saurait trop insister sur l'importance du financement du développement, car il ne peut pas y avoir de développement sans financement. UN ١٩ - السيد إبراهيم )نيجيريا(: قال إنه لا حاجة إلى إعادة التشديد على أهمية موضوع تمويل التنمية بالنسبة لبلدان نامية عديدة، منها نيجيريا، ﻷنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية دون تمويل.
    Certes, nous aurions aimé que l'ONU focalise davantage son attention sur les activités socio-économiques en vue d'atténuer la pauvreté et qu'elle consacre à cet objectif une part importante de ses ressources, mais nous savons aussi d'évidence qu'il ne peut y avoir de développement sans paix, ni de paix durable sans développement. UN وبطبيعة الحال، كنا نحب أن نرى اﻷمم المتحدة تركز مزيدا من اهتمامها على اﻷنشطة الاجتماعية - الاقتصادية الرامية إلى تخفيف الفقر وتكرس قدرا أكبر من مواردها لهذا الغرض، ولكننا نعي بشعور باﻷلم أنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية دون سلام ولا سلام مستدام دون تنمية.
    Devant un tel défi, mais aussi devant cette chance de pouvoir enfin repartir, il est bon de se souvenir de la vérité solennellement affirmée dans le document final du Sommet mondial (résolution 60/1) : il n'y a pas de sécurité sans développement, pas de développement sans sécurité, ni l'un, ni l'autre sans le respect des droits de l'homme, et cela est particulièrement vrai dans les situations de post-conflit. UN وبالنظر إلى هذا التحدي، وإلى جانب ما يمثله من فرصة للشروع في بداية جديدة، سيكون من المستصوب أن نتذكر الحقيقة التي أكدنا عليها رسميا في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي (القرار 60/1): أي، لا يمكن أن يكون هناك أمن دون تنمية، ولا يمكن أن تكون هناك تنمية دون أمن، ولا يمكن تحقيق أي منهما دون احترام حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد