ويكيبيديا

    "تنمية مستدامة ومنصفة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • développement durable et équitable
        
    • développement qui soit durable et équitable
        
    L'objectif central de l'Agence est d'éliminer la pauvreté dans les pays en développement en coopérant avec ses partenaires pour réaliser un développement durable et équitable; sa zone d'activité prioritaire est la région du Pacifique. UN ولهذه الوكالة محور تركيز أساسي ينصّب على القضاء على الفقر في البلدان النامية من خلال العمل مع الشركاء من أجل التوصل إلى تنمية مستدامة ومنصفة مع تركيز جغرافي أساسي على منطقة المحيط الهادئ.
    24. Action mondiale en faveur de la participation des femmes à un développement durable et équitable 24,1-24.11 UN الدور العالمي للمرأة في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة
    Les nations doivent oeuvrer de concert pour créer un environnement propice à un développement durable et équitable. UN ولا بد أن تعمل اﻷمم في شراكة لتطوير بيئة مواتية يمكن في ظلها تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة.
    51. Favoriser le progrès économique et social reste un objectif primordial de l'Organisation, tant il est vrai que sans développement durable et équitable, il ne saurait y avoir de vraie démocratie ni de paix solide. UN ٥١ - كما أن تيسير التقدم الاقتصادي والاجتماعي يبقى هدفا أساسيا من أهداف اﻷمم المتحدة، إذ أنه لا يمكن إقامة ديمقراطية حقيقية أو توطيد السلم بدون تنمية مستدامة ومنصفة.
    Il s'agit de créer avec les autres organismes des Nations Unies des partenariats ayant pour objet un développement qui soit durable et équitable pour les deux sexes. UN والمهم أن نتوصل مع أجهزة أخرى تابعة لﻷمم المتحدة إلى إيجاد شراكة هدفها تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة للجنسين.
    Il est donc essentiel que la communauté internationale redouble d'efforts pour assurer le développement durable et équitable de tous les pays, notamment en veillant à ce que les pays développés honorent leurs engagements internationaux en matière d'aide au développement. UN ولذلك يتحتم على المجتمع الدولي مضاعفة جهوده لضمان تنمية مستدامة ومنصفة لجميع البلدان، ولا سيما عن طريق التأكد من أن البلدان المتقدمة النمو تفي بالتزاماتها الدولية في مجال المساعدة الإنمائية.
    Le chapitre 24 d'Action 21 intitulé < < Action mondiale des femmes pour assurer un développement durable et équitable > > a aussi été entériné. UN كما اعتمد الفصل 24 من جدول أعمال القرن 21 المعنون " العمل العالمي من أجل المرأة نحو تنمية مستدامة ومنصفة " .
    14. Le chapitre 24, intitulé " Action mondiale en faveur de la participation des femmes à un développement durable et équitable " , est entièrement consacré aux femmes. Il contient un ensemble de directives visant à les intégrer au processus du développement durable. UN ١٤ - والفصل ٢٤ المعنون " الدور العالمي للمرأة في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة " يركز بالكامل على المرأة، وهو يتضمن مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بسبل إدماج المرأة في عملية التنمية المستدامة.
    2. Action mondiale en faveur de la participation des femmes à un développement durable et équitable (chap. 24). UN ٢ - الدور العالمي للمرأة في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة )الفصل ٢٤(.
    195. On suivra la mise en oeuvre d'Action 21, en particulier de son chapitre 24 intitulé " Action mondiale en faveur de la participation des femmes à un développement durable et équitable " g. UN ١٩٥ - وسيرصد تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، ولا سيما الفصل ٢٤ " الدور العالمي للمرأة في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة " )ز(.
    2. Action mondiale en faveur de la participation des femmes à un développement durable et équitable (chap. 24). UN ٢ - الدور العالمي للمرأة في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة )الفصل ٢٤(.
    1. Action mondiale en faveur de la participation des femmes à un développement durable et équitable (chap. 24 d'Action 21) UN ١ - الدور العالمي للمرأة في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة )الفصل ٢٤ من جدول أعمال القرن ٢١(
    o) Mesure dans laquelle le partenariat contribue à un processus de développement durable et équitable, qui garantisse à tous des perspectives allant croissant. UN (س) مدى إسهام شراكة ما في عملية تنمية مستدامة ومنصفة بغية ضمان تزايد الفرص المتاحة للجميع باستمرار.
    Guatemala Le Gouvernement du Guatemala fait état des efforts qu'il mène pour instaurer un climat propice au développement durable et équitable dans un monde de plus en plus interconnecté. UN 10 - أبلغت حكومة غواتيمالا عما تتخذه من إجراءات من أجل إشاعة بيئة مؤاتية لتحقيق تنمية مستدامة ومنصفة في عالم آخذ بالعولمة.
    Les États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont une occasion unique de garantir que le prochain programme mondial de développement adoptera une stratégie prenant en compte tous les âges de la vie afin d'assurer un développement durable et équitable pour les filles et les femmes - peu importe leur âge. UN إن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أمامها الآن فرصة تاريخية يمكن من خلالها ضمان أن يتضمن الإطار العالمي المقبل للتنمية نهج حياة يساعد على كفالة تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة للفتيات والنساء من جميع الأعمار.
    Les treize priorités de l'Initiative spéciale, issues du Programme d'action du Caire adopté par les chefs d'État africains lors du sommet de juin 1995 procèdent du même esprit que les recommandations des grandes conférences de l'Organisation des Nations Unies et les objectifs de développement durable et équitable du PNUD. UN واﻷولويات الثلاث عشرة للمبادرة الخاصة، المستمدة من برنامج عمل القاهرة الذي اعتمده مؤتمر القمــة لرؤســـاء الــدول والحكومات اﻷفريقيين المعقود في حزيران/ يونيـــه ١٩٩٥، تتمشى مــــع توصيـات المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة ومع أهداف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المتمثلة في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة.
    Soulignant les objectifs et les appels à une action immédiate figurant au chapitre 24 d'Action 213 intitulé " Action mondiale en faveur de la participation des femmes à un développement durable et équitable " , UN وإذ يؤكد علــى اﻷهــداف والنداءات باتخاذ عمل مباشر الواردة في الفصل ٢٤ من جدول أعمال القرن ٢١)٣(، المعنون " الدور العالمي للمرأة في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة " والداعية إلى اتخاذ إجراءات فورية،
    La question de leur participation au développement a été incorporée à tous les domaines du programme Action 21, en particulier ceux visés au chapitre 24, intitulé " Action mondiale en faveur de la participation des femmes à un développement durable et équitable " qui est consacré au développement mondial et aux programmes d'action relatifs aux politiques de développement propices à un développement durable. UN وقد أدرجت مسألة دور المرأة في التنمية في جميع المجالات البرنامجية من جدول أعمال القرن ٢١ ولا سيما تلك الواردة في الفصل ٢٤ المعنون " الدور العالمي للمرأة في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة " الذي يتناول التنمية العالمية وبرامج العمل المتعلقة بالسياسة اﻹنمائية الرامية الى تحقيق تنمية مستدامة.
    Cet important document international recommande, en son chapitre 24, < < une action mondiale en faveur de la participation des femmes à un développement durable et équitable (...) Tous les pays doivent faire appliquer les stratégies de Nairobi, qui mettent l'accent sur la participation des femmes à la gestion des écosystèmes nationaux et internationaux et à la lutte contre la dégradation de l'environnement. > > UN حيث توصي هذه الوثيقة الدولية الهامة، في الفصل 24 " بإجراءات موجهة للمرأة: تنمية مستدامة ومنصفة " وأن " جميع البلدان ينبغي أن تنفذ استراتيجيات نيروبي،140 التي تؤكد على ضرورة مشاركة المرأة في إدارة النظم البيئية ومراقبة تدهور البيئة " .
    Les adolescents et les jeunes d'aujourd'hui sont au cœur de la réalisation d'un développement qui soit durable et équitable. UN 6 - إن مراهقي وشباب اليوم عنصر محوري في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد