Il convient donc de mieux prendre en compte les contributions de la migration au développement d'Haïti, à travers une série d'actions. | UN | وبالتالي، فإن إسهامات الهجرة في تنمية هايتي ينبغي أن تؤخذ في الحسبان بطريقة أنجع من خلال اتخاذ سلسلة من الإجراءات. |
C'est pourquoi, malgré l'ampleur du défi, le Canada demeure déterminé à contribuer au développement d'Haïti. | UN | لذلك، وعلى الرغم من جسامة التحديات، ستظل كندا مصممة على مواصلة الإسهام في تنمية هايتي. |
Le Brésil continuera d'appuyer le développement d'Haïti par le biais d'initiatives de coopération technique et d'aide économique. | UN | وستواصل البرازيل دعم تنمية هايتي من خلال التعاون التقني والمساعدة الاقتصادية. |
En outre, la communauté internationale a mobilisé d'importantes ressources pour faire face à la situation humanitaire et contribuer au développement d'Haïti. | UN | وعلاوة على ذلك، قام المجتمع الدولي بتعبئة موارد هامة للتخفيف من صعوبة الحالة الإنسانية وللإسهام في تنمية هايتي. |
De rappeler à ce propos la Déclaration de Haïti, adoptée par le Conseil latino-américain à sa dix-huitième réunion ordinaire, et de demander au Secrétaire permanent d'identifier, en accord avec les Etats membres, les éléments possibles d'un programme efficace de coopération pour le développement de Haïti. | UN | وفي هذا السياق، تكرر تأكيد ما أشير إليه في البيان المتعلق بهايتي والذي جرت الموافقة عليه في الاجتماع العادي الثامن عشر لمجلس أمريكا اللاتينية بأن يطلب إلى اﻷمين الدائم أن يضطلع، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء، بتحديد العناصر الممكنة لبرنامج تعاون فعال من أجل تنمية هايتي. |
Le Groupe de Rio espère pouvoir contribuer au développement d'Haïti et à l'avènement de la stabilité et de la justice sociale. | UN | ويأمل فريق ريو أن يتمكن من الإسهام في تنمية هايتي وتحقيق الاستقرار والعدالة الاجتماعية فيها. |
L'ONU reste déterminée à promouvoir le développement d'Haïti à long terme et à poursuivre les efforts qu'elle a entrepris pendant l'actuelle période de transition. | UN | وستظل اﻷمم المتحدة عاملة في مجال تعزيز تنمية هايتي على اﻷجل الطويل استمرارا لالتزامها خلال الفترة الانتقالية الراهنة. |
Ces initiatives s'inscrivaient dans la réponse de cet organisme à la demande, formulée par le Président René Préval, d'une aide au développement d'Haïti. | UN | وتمت هذه المبادرات في إطار استجابة الجماعة الكاريبية لطلب الرئيس بريفال دعم تنمية هايتي. |
Le Conseil a lancé un appel aux donateurs pour la poursuite de leurs efforts en vue du développement d'Haïti, condition essentielle de la stabilité du pays. | UN | ووجه المجلس نداء إلى المانحين لمواصلة جهودهم من أجل تنمية هايتي والتي تعد شرطا أساسيا لاستقرار البلد. |
Afin de soutenir le processus de développement, le Groupe encourage les partenaires de développement d'Haïti à : | UN | ٥١ - من أجل استدامة عملية التنمية، يشجع الفريق الشركاء في تنمية هايتي على القيام بما يلي: |
Toutefois, le phénomène des migrations entraîne aussi des conséquences nuisibles pour le développement d'Haïti, lesquelles se manifestent notamment par la perte de compétences et les limites imposées au volume et au nombre des services sociaux. | UN | و مع ذلك فظاهرة الهجرة لها أيضاً عواقب سلبية على تنمية هايتي ظهرت بشكل واضح في خسارة المهارات والقيود المفروضة على حجم وكمية الخدمات الاجتماعية. |
Loin de prétendre traiter de manière exhaustive la problématique du développement d'Haïti, il porte principalement sur plusieurs défis qu'il estime essentiels pour faire progresser, en garantissant leur qualité, les relations du pays avec ses partenaires de développement internationaux. II. Développement économique et social d'Haïti : | UN | والتقرر لا يحاول أن يتناول مشاكل تنمية هايتي من جميع جوانبها، بل يركز على عدد محدود من الصعوبات يرى الفريق أن حلها يفتح المجال أمام تقدم البلد وتحسين نوعية علاقاته مع الشركاء الإنمائيين الدوليين. |
Il apprécie cette flexibilité d'approche, un exemple dont pourraient s'inspirer d'autres donateurs et d'autres institutions, fonds et programmes des Nations Unies pour repenser l'exécution des programmes de manière à apporter une contribution réaliste au développement d'Haïti. | UN | والفريق يوصي بتلك المرونة ويعتبرها مثالا ينبغي أن يتبعه المانحون الآخرون ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها في كيفية إعادة تقييم إنجازها لبرامجها والإسهام بشكل واقعي في تنمية هايتي. |
Mais nous estimons également que les recommandations contenues dans le rapport de la mission conjointe pour Haïti des Nations Unies et de l'Organisation de l'unité africaine seraient un bon point de départ pour orienter la collaboration internationale pour le développement d'Haïti, qui a tant d'importance étant donné la situation de la démocratie et des droits de l'homme dans ce pays. | UN | ونعتقد كذلك أن التوصيات الواردة في تقرير البعثة المدنية الدولية المشتركة بين منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة في هايتي يمكن أن تشكل نقطة انطلاق لتوجيه التعاون الدولي من أجل تنمية هايتي وهي تنمية ذات أهمية بالغة لحالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في ذلك البلد. |
Afin de pérenniser le redressement et la reconstruction d'Haïti et d'engager le pays sur la voie du développement à long terme, le Groupe encourage les partenaires de développement d'Haïti à : | UN | 60 - وللحفاظ على جهود إنعاش هايتي وتعميرها والمشاركة في تنميتها الطويلة الأمد، يشجِّع الفريق الشركاء في تنمية هايتي على ما يلي: |
Afin de pérenniser le processus de redressement et de reconstruction et d'engager le pays sur la voie du développement à long terme, le Groupe encourage les partenaires de développement d'Haïti à : | UN | 59 - ومن أجل إدامة عملية إنعاش هايتي وإعمارها والمشاركة في تنميتها الطويلة الأمد، يشجِّع الفريق الشركاء في تنمية هايتي على ما يلي: |
Au-delà des difficultés économiques, juridiques, administratives ou politiques susmentionnées, le développement d'Haïti dépendra, en fin de compte, de la capacité du pays à tirer parti des talents d'une jeunesse dynamique et à créer un environnement qui lui permette de contribuer à ce développement. | UN | 34 - علاوة على العقبات الاقتصادية والقانونية والإدارية والسياسية المعروضة أعلاه، ستكون تنمية هايتي متوقّفة في النهاية على مدى قدرة البلد على الاستفادة من مواهب شبابه المفعم بالنشاط وتهيئة بيئة مؤاتية لمساهمته في تنمية البلد. |
Compte tenu de la fragilité persistante d'Haïti et des besoins économiques et sociaux caractéristiques d'un pays comptant parmi les moins avancés, les partenaires de développement d'Haïti devraient maintenir leur collaboration avec le Gouvernement, dans le cadre d'un partenariat véritable où le dialogue et la transparence prévalent des deux côtés. | UN | ٥٠ - وفي ظل الهشاشة المستمرة التي تعاني منها هايتي وما تواجهه من احتياجات اقتصادية واجتماعية ملازمة لفئة أقل البلدان نموا التي ينتمي إليها البلد، ينبغي أن يستمر الشركاء في تنمية هايتي في تفاعلهم مع الحكومة، وأن يقوموا بذلك في إطار من الشراكة الحقيقية التي يغلب عليها الحوار والشفافية من الجانبين. |