ويكيبيديا

    "تنهض اﻷمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Organisation des Nations
        
    Il est difficile à l'Organisation des Nations Unies de s'acquitter de son mandat alors qu'elle se trouve confrontée à une pauvreté généralisée, à l'effondrement des sociétés et au chômage, qui ont tous des répercussions négatives sur le développement. UN وقال إنه من الصعب أن تنهض اﻷمم المتحدة بولايتها وهي تواجه شيوع الفقر، والانهيار الاجتماعي، والبطالة، وهذه كلها عوامل تؤثر تأثيرا سلبيا على التنمية.
    Le fait que les hommes politiques afghans reconnaissent le rôle que l'Organisation des Nations Unies peut jouer à cet égard permet d'espérer qu'ils ont compris cet aspect du problème de l'autodétermination. UN وثمة علامات تبعث على اﻷمل وتشير إلى أن السياسيين اﻷفغان أدركوا هذا الجانب من مشكلة تحقيق المصير، وهي علامات مترتبة عن إقرارهم بالدور الذي يمكن أن تنهض اﻷمم المتحدة به في هذا الصدد.
    Le Gouvernement iraquien demande instamment à l'Organisation des Nations Unies d'assumer les responsabilités qui lui incombent en vertu de la Charte en prenant les mesures nécessaires pour mettre fin à l'agression. UN إن حكومة جمهورية العراق تطالب بأن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤوليتها الموكلة إليها بموجب الميثاق وأن تتخذ ما يلزم لوقف هذا العدوان.
    Le Gouvernement de la République d'Iraq demande instamment à l'Organisation des Nations Unies d'assumer les responsabilités qui lui incombent en vertu de la Charte et de faire le nécessaire pour que cessent les agressions susmentionnées. UN إن حكومة جمهورية العراق تطالب بأن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤوليتها الموكلة إليها بموجب الميثاق وأن تتخذ ما يلزم لوقف هذا العدوان.
    Le Gouvernement de la République d'Iraq demande à l'Organisation des Nations Unies d'assumer la responsabilité qui lui incombe en vertu de la Charte et de prendre les mesures voulues pour mettre fin à cette agression. UN إن حكومة جمهورية العراق تطالب بأن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤوليتها الموكلة إليها بموجب الميثاق وأن تتخذ ما يلزم لوقف هذا العدوان.
    Le Gouvernement iraquien demande à l'Organisation des Nations Unies d'assumer les responsabilités qui lui incombent en vertu de la Charte en prenant les mesures nécessaires pour mettre un terme à cette agression. UN إن حكومة جمهورية العراق تطالب بأن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤوليتها الموكلة اليها بموجب الميثاق وأن تتخذ ما يلزم لوقف هذا العدوان.
    Dans cette même lettre, le Ministre iraquien des affaires étrangères invite l'Organisation des Nations Unies à s'acquitter des responsabilités que lui confère la Charte des Nations Unies et à faire cesser les menaces et les actes d'agression dont l'Iraq est victime. UN كما تتضمن الدعوة مجددا ﻷن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان الذي يتعرض له العراق.
    Je veux croire que l'Organisation des Nations Unies assumera les responsabilités que lui confère la Charte et mettra un terme aux menaces et agressions dont mon pays fait l'objet, et je vous demande d'user de vos bons offices pour demander au Gouvernement turc de respecter les dispositions de la Charte des Nations Unies et du droit international et de retirer immédiatement ses forces armées du territoire de l'Iraq. UN وإذ آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها، من أجل منع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي، أطلب من سيادتكم بذل أقصى مساعيكم لدعوة الحكومة التركية إلى الالتزام بقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، وسحب قواتها المسلحة من إقليم العراق فورا.
    Espérant que l'Organisation des Nations Unies assumera les responsabilités qui lui incombent en vertu de la Charte et qu'elle empêchera la poursuite des menaces et de l'agression auxquelles mon pays est soumis, je vous prie de faire tout ce qui est en votre pouvoir pour demander au Gouvernement turc de respecter les dispositions de la Charte des Nations Unies et du droit international. UN وإذ آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها، وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لها بلادي، أطلب من سيادتكم بذل أقصى مساعيكم لدعوة الحكومة التركية للالتزام بقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي.
    L'Iraq engage à nouveau la Turquie, par votre intermédiaire, à respecter sa souveraineté et l'inviolabilité de son territoire et espère que l'Organisation des Nations Unies assumera les responsabilités qui lui incombent en vertu de la Charte des Nations Unies et qu'elle mettra fin aux menaces et aux attaques auxquelles il est exposé. UN إنني في الوقت الذي أكرر دعوة العراق، وعن طريقكم، إلى تركيا لاحترام سيادة العراق وحرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي.
    L'Iraq engage à nouveau la Turquie, par votre intermédiaire, à respecter sa souveraineté et l'inviolabilité de son territoire et espère que l'Organisation des Nations Unies assumera les responsabilités qui lui incombent en vertu de la Charte des Nations Unies et qu'elle mettra fin aux menaces et aux attaques auxquelles il est exposé. UN إنني في الوقت الذي أكرر فيه دعوة العراق، وعن طريقكم، إلى تركيا لاحترام سيادة العراق وحرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي.
    En invitant de nouveau ses voisins turcs, par votre intermédiaire, à respecter sa souveraineté et son intégrité territoriale, l'Iraq espère que l'Organisation des Nations Unies assumera les responsabilités qui lui incombent en vertu de la Charte des Nations Unies et qu'elle mettra fin aux menaces et aux attaques auxquelles il est continuellement exposé. UN إنني في الوقت الذي أكرر فيه دعوة بلادي، وعن طريقكم للجارة تركيا، لاحترام سيادة العراق وحرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان الذي تتعرض له بلادي بشكل مستمر.
    L'Iraq invite à nouveau la Turquie, par votre intermédiaire, à respecter sa souveraineté et l'inviolabilité de son territoire, et espère que l'Organisation des Nations Unies assumera les responsabilités qui lui incombent en vertu de la Charte des Nations Unies et qu'elle mettra fin aux menaces et aux attaques auxquelles il est continuellement exposé. UN إنني في الوقت الذي أكرر دعوة بلادي وعن طريقكم للجارة تركيا لاحترام سيادة العراق وحرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي بشكل مستمر.
    L'Iraq invite à nouveau la Turquie, par votre intermédiaire, à respecter sa souveraineté et l'inviolabilité de son territoire, et espère que l'Organisation des Nations Unies assumera les responsabilités qui lui incombent en vertu de la Charte des Nations Unies et qu'elle mettra fin aux menaces et aux attaques auxquelles il est continuellement exposé. UN إنني في الوقت الذي أكرر دعوة بلادي وعن طريقكم للجارة تركيا لاحترام سيادة العراق وحرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين يتعرض لهما بلادي بشكل مستمر.
    L'Iraq engage à nouveau la Turquie, par votre intermédiaire, à respecter sa souveraineté et l'inviolabilité de son territoire et espère que l'Organisation des Nations Unies assumera les responsabilités qui lui incombent en vertu de la Charte des Nations Unies et qu'elle mettra fin aux menaces et aux attaques auxquelles il est continuellement exposé. UN إنني في الوقت الذي أكرر دعوة بلادي وعن طريقكم للجارة تركيا لاحترام سيادة العراق وحرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان التي تتعرض لهما بلادي بشكل مستمر.
    En renouvelant, par votre intermédiaire, l'appel de mon pays à la Turquie voisine afin qu'elle respecte la souveraineté de l'Iraq et son intégrité territoriale, j'émets l'espoir que l'Organisation des Nations Unies assumera les responsabilités qui lui incombent en vertu de la Charte et empêchera la poursuite des menaces et de l'agression que mon pays subit en permanence. UN إنني في الوقت الذي أكرر دعوة بلادي وعن طريقكم للجارة تركيا لاحترام سيادة العراق وحرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي بشكل مستمر.
    En renouvelant, par votre intermédiaire, l'appel de mon pays à la Turquie voisine afin qu'elle respecte la souveraineté de l'Iraq et son intégrité territoriale, j'émets l'espoir que l'Organisation des Nations Unies assumera les responsabilités qui lui incombent en vertu de la Charte et empêchera la poursuite des menaces et de l'agression que mon pays subit en permanence. UN إنني في الوقت الذي أكرر دعوة العراق وعن طريقكم إلى تركيا لاحترام سيادة العراق وحرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي.
    En renouvelant, par votre intermédiaire, l'appel de mon pays à la Turquie afin qu'elle respecte la souveraineté de l'Iraq et son intégrité territoriale, j'émets l'espoir que l'Organisation des Nations Unies assumera les responsabilités qui lui incombent en vertu de la Charte et empêchera la poursuite des menaces et de l'agression que mon pays subit en permanence. UN إنني في الوقت الذي أكرر دعوة العراق وعن طريقكم إلى تركيا لاحترام سيادة العراق وحرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي.
    En renouvelant, par votre intermédiaire, l'appel de mon pays à la Turquie afin qu'elle respecte la souveraineté de l'Iraq et son intégrité territoriale, j'émets l'espoir que l'Organisation des Nations Unies assumera les responsabilités qui lui incombent en vertu de la Charte et empêchera la poursuite des menaces et de l'agression que mon pays subit en permanence. UN إنني في الوقت الذي أكرر دعوة العراق وعن طريقكم الى تركيا لاحترام سيادة العراق وحرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان التي تتعرض لهما بلادي.
    En renouvelant, par votre intermédiaire, l'appel de mon pays à la Turquie afin qu'elle respecte la souveraineté de l'Iraq et son intégrité territoriale, j'émets l'espoir que l'Organisation des Nations Unies assumera les responsabilités qui lui incombent en vertu de la Charte et empêchera la poursuite des menaces et de l'agression que mon pays subit en permanence. UN إنني في الوقت الذي أكرر دعوة العراق وعن طريقكم إلى تركيا لاحترام سيادة العراق وحرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان التي تتعرض لهما بلادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد