ويكيبيديا

    "تنوع الأنشطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la diversité des activités
        
    • la diversification des activités
        
    Étant donné la diversité des activités de fond et d'appui exécutées par celuici, il faudrait à l'évidence établir un barème simple et transparent des taux de dépenses d'appui. UN ونظراً إلى تنوع الأنشطة الفنية وأنشطة الدعم التي تؤديها الأمانة العامة للأمم المتحدة، فمن الواضح أنه من المناسب الأخذ بجدول بسيط وشفاف لمعدلات استرداد تكاليف الدعم.
    Dans le même temps, ces mesures telles qu'elles se présentent aujourd'hui sont incomplètes, que ce soit du point de vue de la diversité des activités spatiales couvertes ou de celui de l'engagement des États dans leur mise en œuvre. UN وفي الوقت ذاته، فإن هذه التدابير، بوضعها الحالي، ليست شاملة، سواء من حيث نطاق تنوع الأنشطة الفضائية أو من حيث مشاركة الدول في تنفيذها.
    Les exemples cités portent autant sur des programmes d'envergure que sur des projets plus modestes, ce qui illustre la diversité des activités entreprises par ONU-Femmes à mesure que l'Entité évolue pour devenir une organisation à part entière. UN وتشمل الأمثلة المطروحة برامج كبيرة الحجم ومشاريع أصغر حجما، تلقي الضوء على مدى تنوع الأنشطة التي تقوم بها الهيئة في مرحلة تحولها إلى منظمة مكتملة الأركان.
    la diversité des activités liées à la lutte antimines et des acteurs qui mènent cette lutte impose, en général, une coordination et une adhésion totale aux principes du partenariat. UN ويقتضي تنوع الأنشطة والجهات الفاعلة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام، بوجه عام، التنسيق والتقيد الكامل بمبادئ الشراكة.
    L'élaboration d'une telle convention permettrait de concrétiser les dispositions des principaux traités internationaux en matière spatiale, étant donné la diversification des activités spatiales. UN وأردف قائلا إن صياغة اتفاقية من هذا القبيل سيتيح أيضا إمكانية توضيح عدد من الأحكام الواردة في معاهدات الفضاء الأساسية في ضوء تنوع الأنشطة الفضائية.
    Compte tenu de la diversité des activités et des acteurs, une coordination et le plein respect des principes du partenariat sont essentiels. UN ويقتضي تنوع الأنشطة والجهات الفاعلة المرتبطة بالإجراءات المتعلقة بالألغام، بوجه عام، وجود التنسيق والتقيد الكامل بمبادئ الشراكة.
    L'examen conclut que la diversité des activités et des acteurs liés à la lutte antimines exige de renforcer la coordination et de respecter à la lettre les principes de partenariat. UN 36 - واستنتج الاستعراض وجود حاجة إلى تنسيق أقوى لمبادئ الشراكة والتقيد الكامل بها، بسبب تنوع الأنشطة والجهات الفاعلة ذات الصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام.
    S'agissant de l'énergie, le Conseil des chefs de secrétariat, notant la diversité des activités menées au sein du système des Nations Unies, a préconisé une démarche similaire dans le cadre de laquelle l'identification des tâches de fond guiderait l'étude des mécanismes appropriés, notamment les modalités de participation des principaux acteurs extérieurs au système des Nations Unies. UN وفيما يتعلق بالطاقة، لاحظ المجلس تنوع الأنشطة المضطلع بها في منظومة الأمم المتحدة، ودعا إلى نهج مماثل حيث بتحديد المهام الفنية يمكن النظر في الآليات المناسبة، بما في ذلك أساليب الاشتراك مع العناصر الفاعلة الرئيسية غير المنتمية إلى منظومة الأمم المتحدة.
    Un Forum sur < < La contribution des femmes de descendance africaine à la diversité des activités du projet Garífuna > > a été organisé et réalisé. UN 151 - وجرى تنظيم وعقد منتدى بعنوان " مساهمة المرأة المنحدرة من أصل أفريقي في تنوع الأنشطة المنفذة في إطار المشروع المتعلق بشعوب غاريفونا " .
    65. Malgré la diversité des activités réalisées au Secrétariat, et en sus de la proposition tendant à élaborer des politiques de rotation à l'intérieur des départements, les Inspecteurs pensent que dans certains domaines communs tels que l'administration des programmes de rotation pourraient être organisés entre départements à l'intérieur d'un lieu d'affectation donné. UN 65 - ورغم تنوع الأنشطة المضطلع بها داخل الأمانة العامة وبالإضافة إلى الاقتراح الداعي إلى تطوير سياسات التناوب داخل الإدارات، يعتقد المفتشان أنه يمكن في مجالات مشتركة معينة مثل الإدارة تنظيم برامج التناوب بين الإدارات المختلفة ضمن مركز عمل معيَّن.
    Vu la diversité des activités relatives à l'état de droit menées dans le système des Nations Unies et le nombre d'acteurs concernés, la délégation de l'orateur se félicite de la création du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit et du Groupe de l'état de droit. UN 87 - واستطرد قائلا إنه نظرا إلى تنوع الأنشطة الجارية في مجال القانون الدولي في كل منظومة الأمم المتحدة وعدد الجهات الفاعلة المشاركة، يرحب وفد بلده بحرارة بإنشاء الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة المساعدة في مجال سيادة القانون.
    65. Malgré la diversité des activités réalisées au Secrétariat, et en sus de la proposition tendant à élaborer des politiques de rotation à l'intérieur des départements, les Inspecteurs pensent que dans certains domaines communs tels que l'administration des programmes de rotation pourraient être organisés entre départements à l'intérieur d'un lieu d'affectation donné. UN 65- ورغم تنوع الأنشطة المضطلع بها داخل الأمانة العامة وبالإضافة إلى الاقتراح الداعي إلى تطوير سياسات التناوب داخل الإدارات، يعتقد المفتشان أنه يمكن في مجالات مشتركة معينة مثل الإدارة تنظيم برامج التناوب بين الإدارات المختلفة ضمن مركز عمل معيَّن.
    VI. Conclusion Le présent rapport témoigne de la diversité des activités menées par de nombreux acteurs du système des Nations Unies pour soutenir concrètement le dialogue entre les cultures, les religions et les civilisations et mettre en œuvre les résolutions adoptées par l'Assemblée générale dans ces domaines. UN 84 - يشهد هذا التقرير على تنوع الأنشطة التي يطلع بها كثير من الجهات الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة لتقديم الدعم بصورة ملموسة للحوار بين الثقافات والحضارات والأديان، ولتنفيذ القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في تلك الميادين.
    VIII. Conclusions Le présent rapport témoigne de la diversité des activités menées par de nombreux acteurs du système des Nations Unies pour favoriser de manière concrète le dialogue entre les cultures, les religions et les civilisations et mettre en œuvre les résolutions adoptées par l'Assemblée générale dans ces domaines. UN 85 - يشهد هذا التقرير على تنوع الأنشطة التي يضطلع بها كثير من الجهات الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة لتقديم الدعم بصورة ملموسة للحوار بين الثقافات والحضارات والأديان، ولتنفيذ القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في تلك الميادين.
    Il peut s'agir d'améliorer la formation, afin de renforcer la diversification des activités informelles concurrentielles, de faciliter l'accès au crédit à des conditions favorables, de promouvoir une amélioration de l'hygiène et de la sécurité professionnelles et de réduire et/ou d'éliminer progressivement les coûts du passage au secteur formel. UN وسعياً لزيادة تنوع الأنشطة التنافسية غير الرسمية، يمكن تيسير الحصول على القروض بشروط ميسرة، وتقديم المساعدة لتعزيز الشروط الصحية وشروط السلامة في العمل، وخفض و/أو إلغاء تكاليف المعاملات الرسمية لتسجيل الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد