ويكيبيديا

    "تنوع المنظمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la diversité des organisations
        
    • la diversité des organismes
        
    De plus, il a été souligné que la diversité des organisations internationales faisait douter qu'il soit possible de leur appliquer à toutes des règles uniformes. UN وعلاوة على ذلك، جرى التشديد على أن تنوع المنظمات الدولية يجعل إمكانية سريان قواعد موحدة للمسؤولية الدولية عليها جميعا مسألة مشكوك فيها.
    À ce stade, l'Union européenne doute que le projet d'articles et les commentaires y relatifs rendent bien compte de la diversité des organisations internationales. UN وحتى الآن، فإن الاتحاد الأوروبي غير مقتنع بأن مشاريع المواد وما يصحبها من شروح تعكس بصورة كافية تنوع المنظمات الدولية.
    Aussi l'élaboration d'une telle règle exigerait-elle l'examen des questions, fort nombreuses, qu'entraîne la diversité des organisations internationales. UN وبالتالي، فإن مباشرة مثل هذه العملية ستتطلب معالجة الكثير من الأسئلة الناشئة من تنوع المنظمات الدولية.
    L'argument de la diversité des organisations internationales ne doit pas être invoqué au détriment de l'exercice de codification auquel la CDI se livre. UN وينبغي عدم استخدام حجة تنوع المنظمات الدولية لإلحاق الضرر بعملية التدوين التي تشارك فيها اللجنة.
    Il a été noté que les évaluations réalisées dans les différentes entités présentaient une immense variété, due à la diversité des organismes et des activités. UN 227 - وأشير إلى المجموعة الكبيرة من أنماط التقييم داخل مختلف الكيانات التنظيمية، مما يعكس تنوع المنظمات والأنشطة ذاتها.
    Ces règles spéciales revêtaient une importance particulière dans le cadre du projet d'articles, compte tenu de la diversité des organisations internationales et des relations qu'elles pouvaient avoir avec leurs membres. UN وتتسم تلك القواعد الخاصة بأهمية خاصة في سياق مشروع المواد، نظراً إلى تنوع المنظمات الدولية وتنوع العلاقات التي قد تقيمها مع أعضائها.
    la diversité des organisations internationales constitue une difficulté majeure dans l'élaboration d'un projet d'articles cohérent, et davantage d'organisations internationales devraient être encouragées à donner des informations sur leur pratique. UN إن تنوع المنظمات الدولية يشكل تحديا أساسيا لعملية الخروج بمجموعة متسقة من مشاريع المواد، ويجب تشجيع المزيد من هذه المنظمات على تقديم معلومات عن ممارستها.
    la diversité des organisations internationales, qu'il s'agisse de leur structure, de leur statut juridique, de leur composition, de leurs fonctions et de leurs compétences, rendait très difficile l'élaboration d'une série de règles normatives ou de principes directeurs cohérents. UN واعتبر تنوع المنظمات الدولية من حيث هياكلها ومركزها القانوني وعضويتها ووظائفها واختصاصها تحديا رئيسيا في صوغ مجموعة معيارية متسقة من القواعد أو المبادئ التوجيهية.
    Certaines délégations ont fait observer que la diversité des organisations internationales alliée à une pratique peu abondante rendait le sujet complexe. UN 75 - ولاحظت بعض الوفود أن الموضوع معقد بسبب تنوع المنظمات الدولية وقلة الممارسة ذات الصلة.
    D'autres délégations ont toutefois lancé une mise en garde, invitant à ne pas reprendre tels quels les articles sur la responsabilité des États, qui ne tiendraient pas suffisamment compte, avec pragmatisme, de la diversité des organisations internationales et de leurs obligations. UN غير أن بعض الوفود الأخرى حذرت من اعتماد مجمل المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، إذ أن ذلك لن يراعي بالقدر الكافي تنوع المنظمات الدولية والتزاماتها في سياق نهج عملي.
    Ce projet était à bien des égards le reflet du droit coutumier existant et, malgré la diversité des organisations internationales, il permettrait globalement de répondre aux questions juridiques qui se posaient. UN وذُكر أن مشاريع المواد تعكس في العديد من جوانبها القانون العرفي الساري، وأنه رغم تنوع المنظمات الدولية، بصفة عامة، ستقدم مشاريع المواد ردودا مناسبة على المسائل القانونية المعنية.
    Malgré la diversité des organisations internationales, d'une manière générale, le projet d'articles fournira des réponses adéquates aux questions juridiques qui se posent, et constituera un texte de référence propre à guider la pratique des États et des organisations internationales. UN وبرغم تنوع المنظمات الدولية بشكل عام فإن مشاريع المواد سوف تكفل ردوداً ملائمة على المسائل القانونية ذات الصلة وتصلح بوصفها نصاً مرجعياً لتوجيه ممارسة الدول والمنظمات الدولية.
    La délégation roumaine pense avec le Rapporteur spécial que certains de ces parallèles sont justifiés et que la diversité des organisations internationales ne doit pas empêcher l'élaboration de règles générales régissant leur responsabilité. UN وذكر أن وفده يوافق المقرر الخاص على رأيه القائل بأن بعض علاقات التوازي هذه لها ما يبررها وأن تنوع المنظمات الدولية لا ينبغي أن يحول دون إعداد قواعد عامة حاكمة لمسؤولياتها.
    En outre, la diversité des organisations internationales peut avoir une incidence sur l'application de certains articles, quelques-uns pouvant ne pas s'appliquer à certaines organisations internationales compte tenu de leurs pouvoirs et fonctions. UN وعلاوة على ذلك، فإن تنوع المنظمات الدولية يمكن أن يؤثر في تطبيق مواد معينة، قد لا ينطبق بعضها على منظمات دولية معينة في ضوء سلطاتها ومهامها.
    En ce qui concerne la diversité des organisations internationales, la délégation irlandaise accueille avec satisfaction l'ajout du projet d'article 63 (Lex specialis). UN 67 - وبشأن مسألة تنوع المنظمات الدولية، قال إن وفده يرحِّب بإضافة مشروع المادة 63 (قاعدة التخصيص).
    De plus, avec la diversité des organisations internationales et leurs différences d'objectifs et de fonctions, il serait difficile de préciser quelles circonstances excluant l'illicéité qui s'appliquent aux États sont également applicables aux organisations internationales, surtout en l'absence d'une pratique décisive dans ce domaine. UN وفضلاً عن ذلك، وباعتبار تنوع المنظمات الدولية والفوارق في أهدافها ووظائفها، فإنه من الصعب تقدير أي الظروف تحول دون عدم الجواز والتي تنطبق على الدول وتنطبق أيضاً على المنظمات الدولية، وخاصة في حالة انعدام ممارسة قاطعة في هذا المجال.
    En quatrième lieu, la différence manifeste entre la capacité des organisations internationales et celle des États accentue la nécessité de prendre en considération la diversité des organisations internationales dans la formulation du projet d'articles. UN 96 - ورابعا، فإن الفرق المعترف به في أهلية المنظمات الدولية وأهلية الدول يؤكد الحاجة إلى النظر في تنوع المنظمات الدولية عند صياغة مشاريع المواد.
    22. Étant donné la diversité des organisations internationales opérant à divers niveaux, leurs différences de structures et l'extraordinaire multiplicité de leurs fonctions, pouvoirs et moyens, les principes énoncés dans certains articles, comme ceux relatifs aux contremesures et à la légitime défense, ne s'appliquent probablement pas aux organisations comme ils s'appliquent aux États. UN 22 - وفي ضوء تنوع المنظمات الدولية العاملة على مختلف المستويات، والفروق الهيكلية القائمة بينها والنطاق الاستثنائي لمهامها وصلاحيتها وقدراتها، فإن المبادئ المبينة في بعض مشاريع المواد، التي من قبيل المادة المتعلقة بالتدابير المضادة والمادة المتعلقة بالدفاع عن النفس، ربما لا تنطبق بنفس طريقة انطباقها على الدول.
    Il a été noté que les évaluations réalisées dans les différentes entités présentaient une immense variété, due à la diversité des organismes et des activités. UN 227 - وأشير إلى المجموعة الكبيرة من أنماط التقييم داخل مختلف الكيانات التنظيمية، مما يعكس تنوع المنظمات والأنشطة ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد