ويكيبيديا

    "تهدف إلى التقليل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • visant à réduire
        
    • visant à minimiser
        
    Le Haut-Commissaire devrait donc établir un plan d'action visant à réduire le déséquilibre actuel et à fixer des objectifs et des échéances spécifiques. UN لذا، يتعيَّن على المفوض السامي أن يضع خطة عمل تهدف إلى التقليل من عدم التوازن الحالي، وتشتمل على أهداف محددة ومهل زمنية قصوى لتحقيقها.
    5.2 Nombre de pays de programme ayant conçu pour le secteur de l'éducation des plans visant à réduire les inégalités entre les sexes et les autres inégalités UN 5-2 عدد بلدان البرامج التي لديها خطط لقطاع التعليم تهدف إلى التقليل من التفاوت بين الجنسين وغيره من أشكال التفاوت.
    Le Haut-Commissaire devrait donc établir un plan d'action visant à réduire le déséquilibre actuel et à fixer des objectifs et des échéances spécifiques. UN لذا، يتعين على المفوض السامي أن يضع خطة عمل تهدف إلى التقليل من عدم التوازن الحالي، وتشتمل على أهداف محددة ومُهل زمنية قصوى لتحقيقها.
    Le Haut-Commissaire devrait donc établir un plan d'action visant à réduire le déséquilibre actuel et à fixer des objectifs et des échéances spécifiques. UN لذا، يتعين على المفوض السامي أن يضع خطة عمل تهدف إلى التقليل من عدم التوازن الحالي، وتشتمل على أهداف محددة ومُهل زمنية قصوى لتحقيقها.
    Affirmer qu'avant novembre 2008 la Grèce n'a jamais émis de protestations à ce sujet relève d'une tentative grotesque visant à minimiser les violations de l'Accord intérimaire perpétrées par l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN إن الادعاء بأن اليونان لم تقدم هذه الاحتجاجات قبل تشرين الثاني/نوفمبر 2008 ما هو إلا محاولة فجة تهدف إلى التقليل من شأن ما ترتكبه جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من انتهاكات للاتفاق المؤقت.
    Le Haut Commissaire devrait donc établir un plan d'action visant à réduire le déséquilibre actuel et fixer des objectifs à atteindre et des échéances à respecter. UN لذا، يتعين على المفوضة السامية أن تضع خطة عمل تهدف إلى التقليل من عدم التوازن الحالي، وتشتمل على أهداف محددة ومهل زمنية قصوى لتحقيقها.
    Le HautCommissaire devrait donc établir un plan d'action visant à réduire le déséquilibre actuel et à fixer des objectifs et des échéances spécifiques. UN لذا، يتعين على المفوض السامي أن يضع خطة عمل تهدف إلى التقليل من عدم التوازن الحالي، وتشتمل على أهداف محددة ومهل زمنية قصوى لتحقيقها.
    Le Haut Commissaire devrait donc établir un plan d'action visant à réduire le déséquilibre actuel et à fixer des objectifs et des échéances spécifiques. UN لذا، ينبغي أن تضع المفوضة السامية خطة عمل تهدف إلى التقليل من عدم التوازن الحالي، وتنص على أهداف محددة ومواعيد نهائية لتحقيقها.
    La HautCommissaire devrait donc établir un plan d'action visant à réduire le déséquilibre actuel et à fixer des objectifs et des échéances spécifiques. UN لذا، يتعين على المفوض السامي أن يضع خطة عمل تهدف إلى التقليل من عدم التوازن الحالي، وتشتمل على أهداف محددة ومهل زمنية قصوى لتحقيقها.
    La CITE accepte de s'engager à prendre des mesures de protection visant à réduire la ségrégation sur le marché du travail. UN وقالت إن لجنة المساواة في العمل والتوظيف مستعدة لتقبل الالتزام باتخاذ تدابير حماية تهدف إلى التقليل من التفرقة في سوق الأيدي العاملة.
    La HautCommissaire devrait donc établir un plan d'action visant à réduire le déséquilibre actuel et à fixer des objectifs et des échéances spécifiques. UN لذا، يتعين على المفوض السامي أن يضع خطة عمل تهدف إلى التقليل من عدم التوازن الحالي، وتشتمل على أهداف محددة ومهل زمنية قصوى لتحقيقها.
    Elle menait par ailleurs, en partenariat avec le gouvernement du territoire, une initiative en faveur des énergies renouvelables visant à réduire la dépendance du territoire à l'égard des combustibles fossiles pour la production et le transport d'électricité, et à renforcer les compétences du secteur de l'énergie local. UN وإضافة إلى ذلك، تضطلع الشركة، في إطار شراكة مع حكومة الإقليم بمبادرة لاعتماد مصادر الطاقة المتجددة تهدف إلى التقليل من اعتماد الإقليم على الوقود الأحفوري لأغراض توليد الطاقة والنقل، والنهوض بالكفاءات المحلية في قطاع الطاقة.
    A Sri Lanka, par exemple, le HCR et l'UNICEF ont coopéré au projet " Enfants en tant que zone de paix " qui a favorisé les activités visant à réduire le risque de recrutement d'enfants. UN ففي سري لانكا، على سبيل المثال، تعاونت المفوضية واليونيسيف في مشروع " الأطفال كمناطق سلام " ، الذي يرعى أنشطة تهدف إلى التقليل من مخاطر تجنيد الأطفال.
    Les experts ont reconnu qu'une panoplie de mesures spéciales devaient être adoptées par les gouvernements ou les banques centrales, notamment des mesures visant à réduire les risques perçus par les banques. UN وأقر الخبراء أن هناك حاجة لاعتماد تدابير خاصة من جانب الحكومة/المصرف المركزي، بما فيها تدابير تهدف إلى التقليل من الأخطار التي تلاحظها المصارف.
    a) D'élaborer un plan d'action global visant à réduire le déséquilibre actuel en matière de personnel, dans lequel seront indiqués des objectifs et délais précis; UN (أ) أن يعد خطة عمل شاملة تهدف إلى التقليل من اختلال التوازن الحالي في الملاك، وتبين أهدافاً محددة ومهلاً زمنية لتحقيقها؛
    b) D'élaborer un plan d'action global visant à réduire le déséquilibre actuel en matière de personnel, dans lequel seront indiqués des objectifs et délais précis; UN (ب) أن تعد خطة عمل شاملة تهدف إلى التقليل من اختلال التوازن الحالي في ملاك الموظفين، وتبين أهدافاً محددة ومهلاً زمنية لتحقيقها؛
    b) D'élaborer un plan d'action global visant à réduire le déséquilibre actuel en matière de personnel, dans lequel seront indiqués des objectifs et délais précis; UN (ب) أن تعد خطة عمل شاملة تهدف إلى التقليل من اختلال التوازن الحالي في ملاك الموظفين، وتبين أهدافاً محددة ومهلاً زمنية لتحقيقها؛
    Mesures nationales 2. En janvier 1999, le Gouvernement britannique a annoncé diverses mesures visant à réduire au minimum les risques d’attaques contre les systèmes informatiques essentiels du Royaume-Uni. UN ٢ - ومن أجل تحقيق ذلك، أعلنت حكومة جلالة الملكة، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، اتخاذ خطوات تهدف إلى التقليل إلى أدنى حد ممكن من إمكانية تعرض الهياكل اﻷساسية الوطنية الحيوية للمملكة المتحدة لهجوم إلكتروني.
    16.11 Pour réaliser l'objectif susmentionné, la Division des transports actualisera et améliorera l'ensemble d'instruments juridiques et de recommandations de la CEE régissant les transports intérieurs dans la région, en introduisant des progrès technologiques, des changements politiques et économiques ainsi que des mesures visant à réduire encore le nombre d'accidents liés au transport et l'impact des transports sur l'environnement. UN 16-11 بغية تحقيق الهدف المذكور أعلاه، ستقوم شُعبة النقل باستكمال وتحسين مجموعة التوصيات والصكوك القانونية الحالية للجنة الاقتصادية لأوروبا الناظمة للنقل البري في المنطقة، بإدخال تطورات تكنولوجية جديدة، وإجراء تغييرات اقتصادية وسياسية فضلا عن اتخاذ تدابير تهدف إلى التقليل من عدد الحوادث التي تقع أثناء النقل ومن آثار النقل على البيئة.
    La CBI s'est jointe à l'initiative de l'OMI visant à minimiser l'introduction accidentelle de bruit provenant du transport maritime commercial dans le but de réduire les effets néfastes potentiels causés sur la vie marine (voir également par. 96 ci-dessus). UN كما انضمت اللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان إلى مبادرة المنظمة البحرية الدولية التي تهدف إلى التقليل من إحداث ضوضاء عرضية من السفن التجارية للحد من الآثار الضارة المحتملة على الحياة البحرية (انظر أيضا الفقرة 96 أعلاه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد