la Mission permanente de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Direction des missions étrangères du Département d'État des États-Unis et a l'honneur de porter à sa connaissance ce qui suit. | UN | تهدي البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى إدارة البعثات اﻷجنبية بوزارة خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية، وتتشرف بأن تُنهي إلى علمها ما يلي. |
la Mission permanente de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies et tient à l'informer de ce qui suit. | UN | تهدي البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة وتود أن تحيطها علما بما يلي. |
la Mission permanente de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l'honneur de lui présenter, au nom du Gouvernement de la Fédération de Russie, une demande tendant à faire admettre la Fédération de Russie comme membre du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | تهدي البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتتشرف، باسم حكومة الاتحاد الروسي، بأن تطلب النظر في هذا الطلب المتعلق بانتخاب الاتحاد الروسي لعضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
la Mission permanente de la Fédération de Russie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève et des autres organisations internationales à Genève présente ses compliments au secrétariat du Conseil des droits de l'homme et a l'honneur de lui communiquer des observations* concernant la situation en Ossétie du Sud. | UN | تهدي البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها إلى أمانة مجلس حقوق الإنسان، وتتشرف بأن ترفق طيه التعليقات* الخاصة بالحالة في أوسيتيا الجنوبية. |
la Mission permanente de la Fédération de Russie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève et des autres organisations internationales à Genève présente ses compliments au secrétariat du Conseil des droits de l'homme et a l'honneur de lui communiquer des informations* concernant les crimes commis contre des enfants par les forces géorgiennes en Ossétie du Sud pendant le conflit qui a opposé la Géorgie à l'Ossétie du Sud. | UN | تهدي البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى مكتب الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في جنيف تحياتها إلى أمانة مجلس حقوق الإنسان وتتشرف بأن تحيل رفق هذا معلومات عن الجرائم التي ارتكبتها القوات الجورجية ضد الأطفال في أوسيتيا الجنوبية خلال النزاع الذي دار بين جورجيا وأوسيتيا الجنوبية. |
la Mission permanente de la Fédération de Russie auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève présente ses compliments au secrétariat de la Conférence du désarmement et a l'honneur de lui faire tenir les observations du Vice-Ministre russe de la défense, A. I. Antonov, datées du 8 mai 2014, qu'elle demande de faire distribuer en tant que document officiel de la Conférence. | UN | تهدي البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح وتتشرف بأن ترفق طيَّه تعليقات نائب وزير الدفاع الروسي، السيد أ. أنتونوف، المؤرخة 8 أيار/مايو 2014، راجيةً توزيعها كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
la Mission permanente de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies et a l'honneur de l'informer que, les 28 et 29 janvier, des tracts de caractère insultant et menaçant ont été collés en plein jour sur les pare-brise des véhicules de la Mission. | UN | تهدي البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة ويشرفها اﻹبلاغ بأنه في يومي ٨٢ و ٩٢ كانون الثاني/يناير جرى خلال النهار إلصاق منشورات ذات طابع مهين وتهديدي على الزجاج اﻷمامي لسيارات البعثة. |
la Mission permanente de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies adresse ses compliments au Président du Comité et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint le rapport intermédiaire concernant les mesures d'application de la résolution 1929 (2010) (voir annexe) prises par la Fédération de Russie. | UN | تهدي البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة وتتشرف بأن ترفق طيه التقرير المؤقت عن الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي لتنفيذ القرار 1929 (2010) (انظر المرفق). |
la Mission permanente de la Fédération de Russie à Genève présente ses compliments au secrétariat de la Conférence du désarmement et a l'honneur de lui transmettre le texte d'une déclaration faite par le représentant du Ministère russe des affaires étrangères le 15 mai 1995 au sujet du nouvel essai nucléaire réalisé par la Chine. | UN | تهدي البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى مؤتمر نزع السلاح بجنيف تحياتها إلى أمانة المؤتمر وتتشرف بتقديم بيان أصدره ممثل لوزارة الشؤون الخارجية بالاتحاد الروسي يوم ٥١ أيار/مايو ٥٩٩١ بصدد التجربة النووية الجديدة التي أجرتها جمهورية الصين الشعبية. |
la Mission permanente de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l'honneur de l'informer que le Gouvernement de la Fédération de Russie prend les mesures voulues en vue de la mise en oeuvre des dispositions des paragraphes 5 et 6 de la résolution 1132 (1997) du 8 octobre 1997. | UN | تهدي البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتتشرف بإبلاغه أن حكومة الاتحاد الروسي قد اتخذت الخطوات المناسبة لتنفيذ أحكام الفقرتين ٥ و ٦ من قرار مجلس اﻷمن ١١٣٢ )١٩٩٧( المؤرخ ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
la Mission permanente de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1132 (1997) concernant la Sierra Leone, et a l'honneur de lui communiquer ce qui suit relativement aux sanctions imposées par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1306 (2000). | UN | تهدي البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1132 (1997) بشأن سيراليون، وتتشرف بإبلاغه بالمعلومات التالية المتعلقة بالجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة على سيراليون بموجب قرار مجلس الأمن 1306 (2000). |
la Mission permanente de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1298 (2000) concernant la situation entre l'Érythrée et l'Éthiopie et, en application du paragraphe 11 de ladite résolution, a l'honneur de communiquer ce qui suit. | UN | تهدي البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1298 (2000) بشأن الحالة بين إثيوبيا وإريتريا ويتشرف، وفقا لأحكام المادة 11 من القرار المذكور، إبلاغها بما يلي. |
la Mission permanente de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1160 (1998) et a l'honneur de lui faire savoir que le Gouvernement de la Fédération de Russie prend les mesures voulues pour appliquer les dispositions des paragraphes 8 et 10 de la résolution 1160 (1998) du 31 mars 1998. | UN | تهدي البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة أطيب تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٠٦١١ )٨٩٩١(، وتتشرف باﻹفادة بأن حكومة الاتحاد الروسي تتخذ التدابير الملائمة لتنفيذ أحكام الفقرتين ٨ و ٠١ من القرار ٠٦١١ )٨٩٩١( المؤرخ ١٣ آذار/ مارس ٨٩٩١. |
la Mission permanente de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1737 (2006) et a l'honneur de lui transmettre le rapport intérimaire sur les mesures prises par la Fédération de Russie en vue de l'application de la résolution 1803 (2008) (voir annexe). | UN | تهدي البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) وتتشرف بأن تحيل التقرير المؤقت عن الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي لتنفيذ القرار 1803 (2008) (انظر المرفق). |
la Mission permanente de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1737 (2006) et a l'honneur de lui communiquer ci-joint le rapport d'activité relatif aux mesures que la Fédération de Russie a prises pour mettre en application la résolution susmentionnée (voir annexe). | UN | تهدي البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) وتتشرف بأن ترفق طيه تقريرا مرحليا عن الخطوات المتخذة من جانب الاتحاد الروسي تنفيذا لذلك القرار (انظر المرفق). |
des Nations Unies la Mission permanente de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint son premier rapport sur l'application de ladite résolution (voir annexe). | UN | تهدي البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، وتتشرف بأن تحيل طيه التقرير الأول عن تنفيذ قرار المجلس 1540 (2004) (انظر المرفق). |
la Mission permanente de la Fédération de Russie présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004), et, se référant à la lettre du Président datée du 15 juin 2005, a l'honneur de présenter annexé à la présente note le deuxième rapport de la Fédération de Russie concernant l'application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité (voir annexe). | UN | تهدي البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، ويشرفها، بالإحالة إلى رسالته المؤرخة 15 حزيران/يونيه 2005، أن تقدم طيا التقرير الثاني للاتحاد الروسي عن تطبيق قرار مجلس الأمن 1540 (2004) (انظر المرفق). |
la Mission permanente de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999), et a l'honneur de lui communiquer le rapport présenté par la Fédération de Russie en application du paragraphe 6 de la résolution 1455 (2003) du Conseil de sécurité en date du 17 janvier 2003 (voir annexe). | UN | تهدي البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999)، وتتشرف بإحالة تقرير الاتحاد الروسي، المقدم عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1455 (2003) المؤرخ 17 كانون الثاني/يناير 2003 (انظر المرفق). |
la Mission permanente de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité de sécurité créé par la résolution 1718 (2006) et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint le rapport intérimaire sur les mesures que la Fédération de Russie a prises en vue d'appliquer les dispositions de la résolution susmentionnée (voir annexe). | UN | تهدي البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1718 (2006)، ويشرفها أن تحيل إليه رفق هذا التقرير المؤقت عن الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي تنفيذا للقرار المذكور أعلاه (انظر المرفق). |
la Mission permanente de la Fédération de Russie auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève présente ses compliments au secrétariat du Conseil des droits de l'homme et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint une déclaration conjointe des délégations de l'Arménie, de l'Azerbaïdjan, du Bélarus, de la Fédération de Russie, du Kazakhstan, du Kirghizistan et du Tadjikistan (voir annexe). | UN | تهدي البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها إلى أمانة مجلس حقوق الإنسان وتتشرف بأن ترفق طيّه بياناً مشتركاً صادراً عن وفود الاتحاد الروسي وأذربيجان وأرمينيا وبيلاروس وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان (انظر المرفق). |