Ainsi, un groupe inconnu, se révèle être la plus grande organisation de contrebande d'armes Europeenne | Open Subtitles | إذًا مجموعة مجهولة، تبين أن تكون أوروربا أكثر منظمة تهريب أسلحة مطلوبة. |
La presse signale périodiquement la découverte d'armes cachées, la contrebande d'armes et de munitions ainsi que la découverte d'armes de fabrication artisanale et d'explosifs abandonnés dans des zones publiques. | UN | وتتواتر في الصحافة أنباء تشير الى اكتشاف أسلحة مخبأة أو تتحدث عن تهريب أسلحة وذخيرة أو عن اكتشاف أسلحة منزلية الصنع أو متفجرات عثر عليها مهملة في مناطق عامة. |
Elles n'ont signalé aucun cas de contrebande d'armes entre la Syrie et le Liban. | UN | ولم يبلغ الجيش اللبناني عن حوادث تهريب أسلحة من سوريا إلى لبنان. |
smuggling of weapons | UN | تهريب أسلحة |
Dans la bande de Gaza, le Hamas, maintient son contrôle tout en continuant à appeler à la destruction d'Israël et s'adonne ouvertement à la contrebande des armes et au terrorisme, au mépris des principes énoncés dans la feuille de route du Quartet. | UN | 20 - أما في قطاع غزة، فإن حماس تواصل الاحتفاظ بسيطرتها على القطاع وتستمر في الدعوة المكشوفة إلى القضاء على إسرائيل والاشتراك في عمليات تهريب أسلحة مفضوحة وعمليات إرهابية، ضاربةً عرضَ الحائط بمبادئ خريطة الطريق التي وضعها الرباعي. |
2. Se livre à un trafic d'armes ou de munitions, ou s'apprête à le faire; | UN | 2 - كل من هرّب أو شرع في تهريب أسلحة أو ذخائر بقصد الاتجار فيها. |
Les administrations des douanes ont un rôle important à jouer dans la prévention de la contrebande d'armes de destruction massive ou de leurs précurseurs. | UN | وللإدارات الجمركية دور هام تضطلع به في منع تهريب أسلحة الدمار الشامل أو سلائفها. |
Un problème connexe, particulièrement dangereux pour nous, est la contrebande d'armes et engins de destruction, qui constitue un facteur important dans l'expansion de la criminalité et de la violence. | UN | وثمة مشكلة مرتبطة بذلك وتمثل خطرا بالنسبة لنا على وجه الخصوص وهي تهريب أسلحة التدمير التي تمثل عنصرا هاما في انتشار دائرة الجريمة والعنف. |
Certains se sont déclarés préoccupés par le fait que certains donateurs n'aient pas donné suite à leurs engagements et par les éléments indiquant l'existence d'une contrebande d'armes iraniennes au Yémen. | UN | وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقه من عدم وفاء الجهات المانحة بتعهداتها حتى الآن، ومن وجود أدلة على تهريب أسلحة إيرانية إلى اليمن. |
S'agissant de la frontière libano-syrienne, on rapporte que la contrebande d'armes se poursuit dans les deux sens. | UN | 25 - وفي ما يتعلق بالحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية، لا تزال التقارير تفيد عن تهريب أسلحة في الاتجاهين. |
Certains membres du Conseil se sont déclarés préoccupés par le fait que certains donateurs n'aient pas donné suite à leurs engagements et les preuves qu'il existait une contrebande d'armes iraniennes au Yémen. | UN | وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم من عدم وفاء الجهات المانحة بعد بتعهداتها ومن وجود أدلة على تهريب أسلحة إيرانية إلى اليمن. |
À ce jour, la FINUL n'a ni reçu ni trouvé de preuve de contrebande d'armes dans sa zone d'opérations. | UN | وحتى تاريخه، لم يُقدم إلى القوة المؤقتة دليل على تهريب أسلحة إلى داخل منطقة عملياتها، ولم تعثــر على أي دليل من هذا النوع. |
Pendant la période à l'examen, il n'y a eu aucun incident confirmé s'agissant de la contrebande d'armes. | UN | 41 - ولم يبلـَّغ عن أي حوادث مؤكدة لعمليات تهريب أسلحة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
:: L'article 199 du Code pénal stipule que la contrebande d'armes à feu, de munitions, d'explosifs, d'objets explosifs, radioactifs ou d'autres biens stratégiques rend son auteur passible d'une peine d'emprisonnement de 3 à 10 ans. | UN | :: تنص المادة 199 من القانون الجنائي على أنه تترتب على تهريب أسلحة نارية أو ذخائر أو متفجرات أو مواد متفجرة أو مشعة أو غيرها من السلع الاستراتيجية، عقوبة سجن قصوى تتراوح بين 3 و 10 سنوات. |
Aucun cas de contrebande d'armes n'a été constaté. | UN | ولم يلاحَظ أي حادث تهريب أسلحة. |
Cependant, l'Organisation des Nations Unies continue de recevoir des informations sur l'entrée en contrebande d'armes illégales à travers la frontière libano-syrienne, mais elle n'a pu vérifier la véracité de ces informations. | UN | ومع ذلك لا تزال الأمم المتحدة تتلقى تقارير عن تهريب أسلحة غير قانونية عبر الحدود اللبنانية السورية، غير أنها لم تتمكن من التحقق من صحة تلك البلاغات. |
2.2 Le 31 juillet 1975, ils avaient été remis en liberté après avoir été déclarés innocents de tous les chefs d'accusation (contrebande d'armes et vols sur le port). | UN | 2-2 وفي 31 تموز/يوليه من السنة ذاتها، أُفرج عنهم إثر تبرئتهم من كل الاتهامات الموجهة إليهم (تهريب أسلحة وسرقات في المرفأ). |
smuggling of weapons | UN | تهريب أسلحة |
170. Le 26 novembre 1993, le rabbin Avraham Toledano de Kiryat Arba, qui avait pris la tête du mouvement Kach pendant quelque temps après l'assassinat du rabbin Meir Kahane, a été placé en détention préventive pendant 10 jours par la justice de paix de Kfar Saba pour avoir tenté de faire entrer en contrebande des armes et d'autres matériels en provenance des États-Unis. | UN | ١٧٠ - وفي ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، مددت محكمة كفر سابا الجزئية لمدة ١٠ أيام حبس الراباي ابراهام توليدانو من كريات عربة الذي رأس حركة كاخ لبعض الوقت بعد مقتل الراباي مايير كاهانه، لمحاولته تهريب أسلحة ومواد محظورة أخرى من الولايات المتحدة. |
On peut citer en premier lieu l'Initiative pour la sûreté des conteneurs (ISC), qui vise à empêcher que le transport par conteneurs soit exploité pour le trafic d'armes de destruction massive. | UN | وأول هذه الترتيبات مبادرة أمن الحاويات التي صُممت لحماية سفن الحاويات من أن تستغل في تهريب أسلحة الدمار الشامل. |