ويكيبيديا

    "تهريب المواد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contrebande de matières
        
    • le trafic de matières
        
    • de contrebande
        
    • trafic illicite de matières
        
    • trafic d
        
    • contrebande d
        
    • contre la contrebande
        
    • contrebande de produits
        
    La contrebande de matières nucléaires menace depuis peu l'efficacité du système de garanties. UN وقد أصبح تهريب المواد النووية منذ عهد قريب يهدد فعالية نظام الضمانات.
    Le Conseil européen s'est déclaré préoccupé par la contrebande de matières nucléaires et a approuvé un ensemble de mesures et d'orientations destinées à lutter contre ce phénomène. UN أعرب المجلس اﻷوروبي عن قلقه بشأن تهريب المواد النووية، واعتمد تدابير ومبادئ توجيهية لمكافحة ذلك النشاط.
    Le Centre s'emploie à organiser des formations, des séminaires spécialisés et des exercices de simulation dans le domaine de la lutte contre le trafic de matières nucléaires. UN ويتركز عمل مركز التفوق المعرفي بشأن الأمن النووي على تنظيم التدريب والحلقات الدراسية المتخصصة، وتمارين المحاكاة في مجال مكافحة تهريب المواد النووية.
    À l'instar de nombreux autres pays, nous jugeons inquiétantes les récentes informations faisant état de contrebande nucléaire. UN ويساورنا القلق مؤخرا، شأننا في ذلك شأن غيرنا، ازاء التفارير المتعلقة بحالات تهريب المواد النووية.
    La Conférence note en outre le phénomène de contrebande et de trafic illicite de matières nucléaires qui est apparu récemment. UN ويلاحظ المؤتمر كذلك الظاهرتين اﻷخيرتين المتمثلتين في تهريب المواد النووية والاتجار غير المشروع بها.
    Un orateur a indiqué qu'une " feuille de route " pour la coopération internationale pourrait être élaborée pour s'attaquer à la question du trafic d'opiacés depuis ce pays. UN وأشار أحد المتكلمين إلى إمكانية وضع خريطة طريق للتعاون الدولي من أجل معالجة مسألة تهريب المواد الأفيونية من ذلك البلد.
    Le terrorisme international est bien souvent associé au trafic de drogues, au commerce des armes, à la contrebande d'équipement moderne ou au blanchiment de l'argent sale; ou bien encore imputable à des groupes extrémistes. UN ويرتبط اﻹرهاب الدولي في كثير من الحالات بالاتجار بالمخدرات أو تجارة اﻷسلحة أو تهريب المواد الحديثة أو غسيل اﻷموال، ويرتبط في حالات أخرى بالجماعات التي تعتنق أيديولوجيات متطرفة.
    La seconde est la contrebande de matières fissiles nucléaires. UN ويتمثل مجال القلق الثاني في تهريب المواد النووية الانشطارية.
    Les risques pour la sécurité et l'environnement sont importants et il ne faut pas laisser les intérêts commerciaux ou politiques masquer la gravité de ce problème, comme d'ailleurs celui de la contrebande de matières nucléaires. UN وأعقب ذلك بقوله إن اﻷخطار الواقعة على اﻷمن والبيئة هي أخطار جسيمة، ولا يجب السماح للمصالح التجارية أو السياسية بحجب هذه الجسامة، ولا جسامة الخطر الذي تمثله مشكلة تهريب المواد النووية.
    Force est d'envisager la possibilité de voir des associations de malfaiteurs se livrer à la contrebande de matières nucléaires. UN إننا نواجه احتمال دخول مجرمين منظمين سوق تهريب المواد النووية.
    Les cas de violation du régime de non-prolifération, les nouveaux problèmes que posent la contrebande de matières nucléaires et l'existence d'installations nucléaires non soumises aux garanties en Inde, au Pakistan et en Israël sont des problèmes qu'il va falloir affronter. UN وثمة مسائل يجب مواجهتها وهي حالات عدم الامتثال لنظام عدم الانتشار نفسه، والشواغل الجديدة بشأن تهريب المواد النووية ووجود منشآت بدون ضمانات في الهند وباكستان واسرائيل.
    En outre, l’implication des organisations criminelles dans la contrebande de matières premières de valeur, le trafic d’armes, la traite de femmes et d’enfants ainsi que l’exportation de déchets toxiques suscitait une grande préoccupation. UN وبالاضافة الى ذلك ، قيل ان انخراط الجماعات الاجرامية في تهريب المواد الخام النفيسة والاتجار باﻷسلحة والاتجار بالنساء واﻷطفال وتصدير النفايات السامة يمثل مدعاة لقلق بالغ .
    3. La Norvège participe à l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire, cadre important des projets visant à prévenir le trafic de matières nucléaires susceptibles d'être utilisées par des terroristes. UN 3 - وتشارك النرويج في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي. وتشكّل هذه المبادرة إطارا هاما للمشاريع الرامية إلى منع تهريب المواد النووية التي يمكن أن يستخدمها الإرهابيون.
    Au travers du Partenariat mondial du G8, la Nouvelle-Zélande a participé à un projet destiné à fermer le dernier réacteur nucléaire russe produisant du plutonium, ainsi qu'à un projet sur la frontière entre la Russie et l'Ukraine en vue de combattre le trafic de matières nucléaires et radioactives. UN وقد أسهمت نيوزيلندا، عبر الشراكة العالمية لمجموعة الـ 8، في مشروع لإغلاق آخر مفاعل نووي روسي ينتج البلوتونيوم، كما ساهمت في مشروع على الحدود بين روسيا وأوكرانيا، لمكافحة تهريب المواد النووية، والمواد المشعّة.
    Si les mesures pour promouvoir la sécurité nucléaire et lutter contre le trafic de matières nucléaires doivent être intensifiées, il convient également de déployer des efforts importants en vue de l'élimination complète des armes nucléaires, qui est la seule garantie absolue contre l'utilisation de ce type d'armes dans des activités terroristes. UN وبينما ينبغي تعزيز التدابير الهادفة إلى النهوض بالأمن النووي ومكافحة تهريب المواد النووية، ينبغي أيضا بذل الجهود صوب تحقيق القضاء التام على الأسلحة النووية لتوفير ضمان قاطع بعدم استعمال تلك الأسلحة في الأنشطة الإرهابية.
    La Conférence note en outre le phénomène de contrebande et de trafic illicite de matières nucléaires qui est apparu récemment. UN ويلاحظ المؤتمر كذلك الظاهرتين اﻷخيرتين المتمثلتين في تهريب المواد النووية والاتجار غير المشروع بها.
    La Conférence constate d'autre part l'apparition récente de la contrebande et du trafic illicite de matières nucléaires. UN ويلاحظ المؤتمر كذلك، الظاهرتين اللتين حدثتا مؤخرا والمتمثلتين في تهريب المواد النووية والاتجار غير المشروع بها.
    Une réunion d'experts sur le trafic d'opiacés vers et à travers l'Afrique de l'Est est prévue au Kenya au troisième trimestre 2008, et une table ronde d'experts sur les flux financiers liés à la production et au trafic d'opiacés afghans pour le dernier trimestre 2008. UN ومن المزمع أن يُعقد في كينيا في الربع الثالث من عام 2008 اجتماع للخبراء حول تهريب المواد الأفيونية نحو منطقة شرق أفريقيا وعبرها. ومن المزمع أيضا أن يعقد في الربع الأخير من عام 2008 اجتماع مائدة مستديرة للخبراء بشأن التدفقات المالية المرتبطة بإنتاج المواد الأفيونية الأفغانية والاتجار بها.
    26. Récemment encore, on s'intéressait très peu à la contrebande d'opiacés en provenance d'Afghanistan à travers la mer Caspienne. UN 26- وقد حظي تهريب المواد الأفيونية الأفغانية المنشأ عبر بحر قزوين بقليل من الاهتمام حتى الآونة الأخيرة.
    Lors du Sommet tenu à Séoul, Israël s'est associé à l'initiative de lutte contre la contrebande nucléaire lancée par le Royaume de Jordanie, à laquelle il s'est engagé à apporter son soutien. UN وخلال مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عقد في سول، انضمت إسرائيل إلى مبادرة طرحتها المملكة الأردنية بشأن مكافحة تهريب المواد النووية وتعهدت بدعمها.
    À l'ère de la mondialisation, la communauté internationale doit s'allier avec les secteurs public et privé afin de minimiser le risque de contrebande de produits chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires et le trafic illicite de biens à double usage. UN وفي زمن العولمة، ينبغي على المجتمع الدولي أن يشترك مع القطاعين العام والخاص في التقليل من خطر تهريب المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والمواد المزوجة الاستعمال إلى حدّه الأدنى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد