"تهويد" - قاموس عربي فرنسي

    تَهْوِيد

    اسم

    ويكيبيديا

    "تهويد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • judaïser
        
    • de judaïsation de
        
    • la judaïsation de
        
    • judaïsation d'
        
    • la construction
        
    Ainsi, Israël a poursuivi sa politique de colonisation, imposé un blocus à Gaza et détruit des sites historiques d'Al Qods dans le but de judaïser cette ville. UN فأصرت على سياسة الاستيطان، وفرضت الحصار على غزة وطمست معالم القدس من أجل تهويد المدينة.
    La puissance occupante persiste à judaïser Jérusalem et à effacer l'identité arabo-palestinienne de celle-ci. UN ويتبع الاحتلال الإسرائيلي تهويد القدس وطمس هويتها العربية الفلسطينية.
    Cette stratégie fait partie intégrante de la campagne israélienne en vue de judaïser Jérusalem-Est occupé en apportant des changements à son statut juridique, à son caractère et à sa composition démographique. UN وتمثل هذه الاستراتيجية جزءا لا يتجزأ من الحملة اﻹسرائيلية الهادفة إلى تهويد القدس الشرقية المحتلة عن طريق إدخال تغييرات على مركزها القانوني، وعلى طابعها وتركيبتها الديموغرافية.
    Nous proclamons un plan d'action comportant des mesures politiques et économiques visant à faire échouer les tentatives de judaïsation de Jérusalem et les agressions répétées contre ses lieux saints. UN ونعلن عن خطة عمل تتضمن إجراءات سياسية وقانونية للتصدي لمحاولات تهويد القدس والاعتداءات المتوالية على مقدساتها.
    Il a poursuivi sa campagne de judaïsation de Jérusalem dans le but de modifier le statut et la composition démographique de la ville. UN وواصلت الحكومة اﻹسرائيلية حملتها الهادفة إلى تهويد القدس وتغيير وضعها وتكوينها الديمغرافي.
    Tout ceci, bien entendu, vise à forcer la judaïsation de la ville et à empêcher l'établissement de la capitale de la Palestine à Jérusalem-Est. UN ويرمي كل هذا، بطبيعة الحال، إلى تعزيز عملية تهويد المدينة ومنع إقامة عاصمة لفلسطين في القدس الشرقية.
    Les autorités d'occupation poursuivent leurs politiques en vue de judaïser le Golan occupé et d'en faire disparaître les caractéristiques arabes syriennes en saisissant les antiquités et en dépouillant la culture historique arabe. UN وتواصل سلطات الاحتلال تنفيذ سياسات تهويد الجولان المحتل وطمس الهوية العربية السورية من خلال سرقة اﻵثار الحضارية وتشويه الثقافة والتاريخ العربيين.
    Le fait qu'Israël continue à judaïser Jérusalem, établit des colonies dans les territoires occupés et ne respecte pas les obligations auxquelles il a souscrit a conduit au blocage du processus de paix. UN وقال إن استمرار إسرائيل في تهويد القدس وبناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة وتقاعسها عن الوفاء بالالتزامات المتفق عليها أوصلا عملية السلام إلى حالة جمود.
    L'action décrite ci-dessus est à l'évidence une nouvelle mesure visant à judaïser la Ville et à créer encore un fait accompli en ce qui concerne le statut de la Ville sainte. Français Page UN ومن الواضح أن اﻹجراء اﻹسرائيلي السالف ذكره هو تدبير آخر يرمي إلى تهويد المدينة وإحداث حقائق إضافية تتعلق بالوضع القانوني للمدينة المقدسة.
    Le Groupe arabe tient en particulier à appeler l'attention sur les politiques et les mesures illégales qu'Israël a adoptées à Jérusalem-Est occupée et qui visent à judaïser la ville et à en modifier le statut juridique et la composition démographique. UN إن المجموعة العربية تود أن تركز بشكل خاص على السياسات واﻹجراءات اﻹسرائيلية غير المشروعة في مدينة القدس الشرقية المحتلة والهادفة إلى تهويد المدينة وتغيير مركزها القانوني وتركيبها الديموغرافي.
    Feisal Husseini, responsable de l'Autorité palestinienne chargé des affaires de Jérusalem, a accusé le Gouvernement de chercher à couper Jérusalem—Est de la Cisjordanie et de séparer ses résidents de leurs institutions afin de judaïser la ville. UN واتهم فيصل الحسيني، المسؤول في السلطة الفلسطينية عن ملف القدس، الحكومة بمحاولة فصل القدس الشرقية عن الضفة الغربية وإبعاد سكانها عن مؤسساتهم بهدف تهويد المدينة.
    Les mesures prises par Israël visent à judaïser la Cisjordanie et Jérusalem-Est afin de prendre le contrôle de cette ville et de zones riches en ressources naturelles. UN وأضاف أن غرض إسرائيل هو تهويد الضفة الغربية والقدس الشرقية لكي تسيطر على هذه المدينة وعلى المناطق الغنية بالموارد الطبيعية.
    Pareils actes s'inscrivent dans une démarche concertée de judaïsation de la première qibla, troisième lieu saint de l'islam. UN وأوضحت أن هذه الأفعال إنما تمثل جزءاً من جهد منسق يرمي إلى تهويد آولى القبلتين وثالث الحرمين الشريفين في الإسلام.
    Il a mis en oeuvre avec obstination une politique de judaïsation de la ville sainte de Jérusalem en tentant d'en modifier le statut juridique, le caractère religieux et culturel et la composition démographique. UN وأضاف أن إسرائيل تتبع بإصرار سياسة تهدف إلى تهويد مدينة القدس المقدسة بمحاولة تغيير وضعها القانوني وطابعها الديني والثقافي وتكوينها الديمغرافي.
    Les projets et plans de judaïsation de Jérusalem au cours du premier semestre de 1998 comprennent : UN ١٦٤ - وتشمل مشاريع وخطط تهويد القدس خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٨:
    Les projets et plans de judaïsation de Jérusalem au cours du second semestre de 1997 comprennent : UN ١٦٦ - تشمل مشاريع وخطط تهويد القدس خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٧ ما يلي:
    La situation s'est grandement détériorée ces derniers temps du fait de l'application par Israël d'une politique provocante de judaïsation de la ville sainte d'Al Qods, en modifiant ses réalités culturelles et humaines et en l'encerclant de colonies de peuplement. UN بل زادت اﻷمر تعقيدا في اﻵونة اﻷخيرة بتعمدها، وبشكل استفزازي، تنفيذ سياسة تهويد مدينة القدس الشريف، وذلك بتغيير معالمها الحضارية والبشرية، وتطويقها بالمستعمرات السكنية.
    Dans les territoires palestiniens occupés, le rythme des activités d'implantation de colonies de peuplement s'est accéléré, sans parler de la répartition des rôles entre le Gouvernement israélien et les colons extrémistes pour s'approprier davantage de terres, détruire des maisons et maintenir l'effort de judaïsation de Jérusalem. UN أما في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة فقد تصاعدت وتيرة النشاط الاستيطاني، وتوزيع اﻷدوار بين الحكومة اﻹسرائيلية والمستوطنين المتطرفين، للاستيلاء على المزيد من اﻷرض وهدم المنازل والسير حثيثا في تهويد القدس.
    Ces actions illégales ont pour but la judaïsation de la ville et l'expansion de la colonisation israélienne du territoire palestinien. UN وتهدف هذه الأنشطة غير القانونية إلى تهويد المدينة وتوسيع نطاق الاستعمار الإسرائيلي للأرض الفلسطينية.
    la judaïsation de la culture arabe et des programmes scolaires se poursuit dans le Golan syrien. UN ويستمر تهويد الثقافة العربية ومناهج الدراسة بلا هوادة في الجولان السوري.
    Les mots sont impuissants à traduire les épreuves infligées aux Palestiniens dans l'intérêt de la judaïsation de Jérusalem. UN وتعجز الكلمات عن وصف ضروب المعاناة التي يخضع لها الفلسطينيون من جراء تهويد القدس.
    À cet égard, nous nous opposons toujours vigoureusement à la judaïsation d'Al Qods Al Charif et à son isolement de ses environs. UN كما نرفض بإصرار عملية تهويد القدس الشريف وعزلها عن محيطها.
    Le Comité spécial a été informé que les trois objectifs réels de la construction du mur étaient de forcer les Palestiniens à émigrer, d'empêcher la création d'un État palestinien et de judaïser Jérusalem-Est. UN وقد أُخبرت اللجنة الخاصة بأن الأغراض الثلاثة للجدار الفاصل إنما تتمثل في إكراه الفلسطينيين على الهجرة وعلى منع قيام دولة فلسطينية وفي تهويد القدس الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد