17. demande à tous les États de coopérer pour prévenir et réprimer les actes terroristes; | UN | 17 - تهيب بجميع الدول أن تتعاون على منع الأعمال الإرهابية وقمعها؛ |
17. demande à tous les États de coopérer pour prévenir et réprimer les actes terroristes; | UN | 17 - تهيب بجميع الدول أن تتعاون على منع الأعمال الإرهابية وقمعها؛ |
16. demande à tous les États de coopérer pour prévenir et réprimer les actes terroristes; | UN | 16 - تهيب بجميع الدول أن تتعاون على منع الأعمال الإرهابية وقمعها؛ |
6. invite tous les États parties aux Protocoles additionnels aux Conventions de Genève à faire en sorte que ceux-ci soient largement diffusés et pleinement appliqués; | UN | 6 - تهيب بجميع الدول الأطراف في البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف أن تكفل نشرهما على نطاق واسع وتطبيقهما بشكل كامل؛ |
4. engage tous les États à prendre les mesures voulues pour empêcher tout déversement de déchets nucléaires ou radioactifs qui porterait atteinte à la souveraineté nationale ; | UN | 4 - تهيب بجميع الدول أن تتخذ التدابير المناسبة لمنع أي إلقاء للنفايات النووية أو المشعة قد يشكل تعديا على سيادة الدول؛ |
Le Qatar demande à toutes les parties à des conflits de respecter le droit international humanitaire. | UN | وقطر تهيب بجميع أطراف الصراعات أن تحترم القانون الإنساني الدولي. |
19. demande à tous les États de coopérer pour prévenir et réprimer les actes terroristes; | UN | 19 - تهيب بجميع الدول أن تتعاون على منع الأعمال الإرهابية وقمعها؛ |
17. demande à tous les États de coopérer pour prévenir et réprimer les actes terroristes; | UN | 17 - تهيب بجميع الدول أن تتعاون على منع الأعمال الإرهابية وقمعها؛ |
48. demande à tous les États de prévoir les dispositions nécessaires pour protéger les enfants de la discrimination et venir à bout des inégalités, et, en particulier : | UN | 48 - تهيب بجميع الدول أن تدرج الأحكام ذات الصلة لحماية الأطفال من التمييز والتغلب على أوجه عدم المساواة، وبخاصة ما يلي: |
19. demande à tous les États de coopérer pour prévenir et réprimer les actes terroristes; | UN | 19 - تهيب بجميع الدول أن تتعاون على منع الأعمال الإرهابية وقمعها؛ |
2. demande à tous les gouvernements en mesure de le faire d'apporter un appui financier aux activités y afférentes des jeunes; | UN | 2 - تهيب بجميع الحكومات القادرة على ذلك، تقديم الدعم المالي لأنشطة الشباب ذات الصلة؛ |
Aux termes du projet de résolution, l'Assemblée générale, notamment, demande à tous les États qui ont signé le Statut de Rome de la Cour pénale internationale d'envisager de le ratifier ou d'y adhérer. | UN | وبموجب أحكام مشروع القرار، فإن الجمعية العامة، في جملة أمور، تهيب بجميع الدول التي وقَّعت على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية أن تنظر في التصديق عليه أو الانضمام إليه. |
2. demande à tous les États Membres des Nations Unies et aux États observateurs ainsi qu'à l'Organisation et à ses institutions de donner suite à la déclaration susmentionnée ; | UN | 2 - تهيب بجميع الأعضاء والمراقبين في الأمم المتحدة، وكذلك بالمنظمة ووكالاتها التقيد بالإعلان الآنف الذكر؛ |
12. demande à tous les États et aux organisations internationales compétentes de communiquer au Secrétaire général leurs vues au sujet de la présente résolution; | UN | 12 - تهيب بجميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة أن توافي الأمين العام بآراءها بشأن موضوع هذا القرار؛ |
6. invite tous les États parties aux Protocoles additionnels aux Conventions de Genève à faire en sorte que ceux-ci soient largement diffusés et intégralement appliqués; | UN | 6 - تهيب بجميع الدول الأطراف في البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف أن تكفل نشرهما على نطاق واسع وتطبيقهما بشكل كامل؛ |
16. invite tous les États à promouvoir un climat de respect de la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel humanitaire ; | UN | 16 - تهيب بجميع الدول أن تعمل على تهيئة بيئة يحترم فيها أمن موظفي الأمم المتحدة وموظفي المساعدة الإنسانية؛ |
3. engage tous les États à prendre les mesures voulues pour empêcher tout déversement de déchets nucléaires ou radioactifs qui porterait atteinte à la souveraineté nationale ; | UN | 3 - تهيب بجميع الدول أن تتخذ التدابير المناسبة لمنع أي إلقاء للنفايات النووية أو المشعة قد يشكل تعديا على سيادة الدول؛ |
3. engage tous les États à prendre les mesures voulues pour empêcher tout déversement de déchets nucléaires ou radioactifs qui porterait atteinte à la souveraineté nationale ; | UN | 3 - تهيب بجميع الدول أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع أي إلقاء للنفايات النووية أو المشعة قد يشكل تعديا على سيادة الدول؛ |
5. demande à toutes les parties et aux États de la région de coopérer pleinement avec le Secrétaire général; | UN | 5 - تهيب بجميع الأطراف وبدول المنطقة إلى التعاون الكامل مع الأمين العام؛ |
17. demande aux États de coopérer pour prévenir et réprimer les actes terroristes; | UN | 17 - تهيب بجميع الدول أن تتعاون على منع الأعمال الإرهابية وقمعها؛ |
3. prie tous les gouvernements de prendre toutes les mesures voulues pour permettre aux travailleuses migrantes de jouir pleinement de leurs droits fondamentaux et encourage les gouvernements à chercher des moyens de supprimer les causes de situations qui les exposent à des risques; | UN | 3- تهيب بجميع الحكومات أن تتخذ كل التدابير اللازمة لضمان تمتع العاملات المهاجرات بحقوق الإنسان تمتعاً كاملاً وتشجع الحكومات على التماس السبل الكفيلة بالقضاء على أسباب تعرضهن للخطر؛ |
Le Botswana appelle tous les Membres à s'unir pour rechercher des solutions à ces problèmes. | UN | إن بوتسوانا تهيب بجميع الأعضاء بأن يتحدوا في البحث عن حلول لتلك المشاكل. |
14. exhorte tous les États à coopérer pour prévenir et réprimer les actes terroristes ; | UN | 14 - تهيب بجميع الدول أن تتعاون على منع الأعمال الإرهابية وقمعها؛ |
Elle exhorte toutes les parties en présence à faire preuve de la plus grande modération et à mener les négociations en cours vers une solution pacifique. | UN | وهي تهيب بجميع الأطراف ممارسة أقصى درجات ضبط النفس والمضيّ قدماً في مفاوضات تؤدي إلى حل سلمي. |
15. demande également à tous les pays visés à l'annexe I d'honorer les obligations financières que leur imposent la Convention et le Protocole de Kyoto; | UN | " 15 - تهيب بجميع بلدان المرفق الأول الوفاء بالتزاماتها المالية بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو؛ |
De plus, mon gouvernement lance un appel à tous les États dotés d'armes nucléaires afin qu'ils maintiennent leurs moratoires unilatéraux sur les essais d'armes nucléaires jusqu'à l'entrée en vigueur du Traité. | UN | وتود حكومتي أن تهيب بجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تبقي على الوقف الاختياري الذي فرضته من طرف واحد على تفجيرات تجارب الأسلحة النووية، إلى حين دخول المعاهدة حيز النفاذ. |
6. engage les États qui n'appliquent plus la peine de mort, mais la maintiennent en vigueur dans leurs textes législatifs, à l'abolir; | UN | 6- تهيب بجميع الدول التي لم تعد تطبق عقوبة الإعدام لكنها تبقي عليها في تشريعاتها أن تلغيها؛ |