ويكيبيديا

    "تواجدي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que je suis
        
    • j'étais
        
    • que je sois
        
    • Ma présence
        
    • que j'
        
    • d'être
        
    • ça que je
        
    Non, tu ne m'aimes pas, mais ce n'est pas pour ça que je suis ici. Open Subtitles كلا، أنت لم تحبني ولكن هذا ليس سبب تواجدي هنا
    Je l'ai fait, à un moment, mais ils m'ont aidé avec ça, les médicaments, et... est-ce pour ça que je suis ici ? Open Subtitles لقد فعلت عند نقطة ما ولكنهم ساعدني في هذا، بالأدوية .. أهذا سبب تواجدي هنا؟
    Il était quasiment évanoui quand j'étais sur scène. Open Subtitles وقد أغمي عليه عند الدرج أثناء تواجدي على المسرح
    Alors que j'étais là- bas, J'ai appris que je pouvais faire bonne usage de mes vols. Open Subtitles أثناء تواجدي هناك، اكتشفت أنّ السرقة يمكن أنْ تستخدم لأمر صالح
    Je ne sais pas pourquoi je suis ici, ou qui vous voulez que je sois, mais j'ai une vie j'ai réellement besoin d'y retourner. Open Subtitles ،اسمعي، لا أعرف سبب تواجدي هنا ،أو من تعتقديني لكن لديّ حياة يجب أن أعود إليها.
    Si je ne peux pas t'aider, à quoi sert Ma présence ? Open Subtitles إذا لم أتمكن من مساعدتك إذن ما الفائدة من تواجدي هنا؟
    Ça ne gêne pas les professeurs que j'observe, en général. Open Subtitles جلّ الأساتذة لا يعترضون على تواجدي في حصصهم
    au fait que d'être simplement hors du labo va régler mon ... Open Subtitles أنه بمجرد تواجدي خارج المختبر قادرة على إصلاح
    Qui dois-je envoyer pour informer le royaume que je suis ici ? Open Subtitles من يجب أن أرسل إلى خارج البلاد بأخبار تواجدي هنا؟
    Tu veux que je t'apporte des donuts pendant que je suis dehors ? Open Subtitles أتريداني أن أحضر لكما بعض الكعك المُحلّى أثناء تواجدي بالخارج؟
    Mais c'est juste que depuis que je suis venue ici, je n'ai cessé de penser à vous et je me demandais si nous pouvions bavarder ou bien... Open Subtitles لكن ,اه، فقط، منذ تواجدي هنا، لم استطع ان اتوقف عن التَفكير بك، وكنت اتسائل إذا ربما نستطيع أَنْ نَتكلّمَ
    C'est pour ça que je suis à une altitude beaucoup moins élevée que ce que j'avais prévu. Open Subtitles ولعلّه يبرّر تواجدي على علو أدنى بأشواط من الذي نويت بلوغه في هذه اللحظة
    Avant de voir ça, tout ce que je voulais c'était découvrir où j'étais et ce que je faisais. Open Subtitles قبل رؤيتي لذلك، كل ما كنت أريد معرفته كان مكان تواجدي و ما كنت أفعله.
    Pendant tout le temps où j'étais aux toilettes, ce mec regardait mon entrejambe. Open Subtitles أثناء تواجدي في دورات المياه، هذا الرجل كان يحدّق في عضوي.
    Ils me posaient beaucoup de questions sur pourquoi j'étais sur le pont. Open Subtitles لقد كانوا يسألونني أسئلة كثيرة حول سبب تواجدي على الجسر
    Alors le fait que je sois ici en train de te supplier de vivre avec toi devrait clairement prouver à quel point ma vie a été horrible. Open Subtitles لذا تواجدي هنا لأتوسل إليكِ كي أسكن معكِ يفترض به أن يظهر لكِ بوضوح مدى فظاعة حياتي
    Ça ne lui posera pas de problème que je sois là, non ? Open Subtitles لن تمانع على تواجدي هنا، أليس كذلك؟
    Les médecins l'avaient peut-être raté, d'où Ma présence à l'hôpital. Open Subtitles ربما الأطباء تغافلو عنها، لذلك هذا سبب تواجدي هُناك.
    Désolé, si Ma présence te dérange, vu que tu m'évites et tout. Open Subtitles أعتذر إن كان تواجدي هنا غريباً بما أنك تتجنبيني وما شابه
    En ce qui me concerne, l'article 9 est associé aux moments les plus tristes que j'ai passés au sein de cette conférence. UN وفي حالتي شخصياً، ترتبط المادة ٩ بالفترات المحزنة الى درجة اﻷلم في معظم الحالات من فترة تواجدي في هذا المؤتمر.
    Mon père a annulé sa chirurgie, et au lieu d'être là-bas pour le convaincre d'annuler, je suis coincé ici avec vous. Open Subtitles والدي ألغى جراحته وبدلًا من تواجدي معه لأقنعه بالعدول عن ذلك أنا عالق هنا معكم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد