Non, tu ne m'aimes pas, mais ce n'est pas pour ça que je suis ici. | Open Subtitles | كلا، أنت لم تحبني ولكن هذا ليس سبب تواجدي هنا |
Je l'ai fait, à un moment, mais ils m'ont aidé avec ça, les médicaments, et... est-ce pour ça que je suis ici ? | Open Subtitles | لقد فعلت عند نقطة ما ولكنهم ساعدني في هذا، بالأدوية .. أهذا سبب تواجدي هنا؟ |
Il était quasiment évanoui quand j'étais sur scène. | Open Subtitles | وقد أغمي عليه عند الدرج أثناء تواجدي على المسرح |
Alors que j'étais là- bas, J'ai appris que je pouvais faire bonne usage de mes vols. | Open Subtitles | أثناء تواجدي هناك، اكتشفت أنّ السرقة يمكن أنْ تستخدم لأمر صالح |
Je ne sais pas pourquoi je suis ici, ou qui vous voulez que je sois, mais j'ai une vie j'ai réellement besoin d'y retourner. | Open Subtitles | ،اسمعي، لا أعرف سبب تواجدي هنا ،أو من تعتقديني لكن لديّ حياة يجب أن أعود إليها. |
Si je ne peux pas t'aider, à quoi sert Ma présence ? | Open Subtitles | إذا لم أتمكن من مساعدتك إذن ما الفائدة من تواجدي هنا؟ |
Ça ne gêne pas les professeurs que j'observe, en général. | Open Subtitles | جلّ الأساتذة لا يعترضون على تواجدي في حصصهم |
au fait que d'être simplement hors du labo va régler mon ... | Open Subtitles | أنه بمجرد تواجدي خارج المختبر قادرة على إصلاح |
Qui dois-je envoyer pour informer le royaume que je suis ici ? | Open Subtitles | من يجب أن أرسل إلى خارج البلاد بأخبار تواجدي هنا؟ |
Tu veux que je t'apporte des donuts pendant que je suis dehors ? | Open Subtitles | أتريداني أن أحضر لكما بعض الكعك المُحلّى أثناء تواجدي بالخارج؟ |
Mais c'est juste que depuis que je suis venue ici, je n'ai cessé de penser à vous et je me demandais si nous pouvions bavarder ou bien... | Open Subtitles | لكن ,اه، فقط، منذ تواجدي هنا، لم استطع ان اتوقف عن التَفكير بك، وكنت اتسائل إذا ربما نستطيع أَنْ نَتكلّمَ |
C'est pour ça que je suis à une altitude beaucoup moins élevée que ce que j'avais prévu. | Open Subtitles | ولعلّه يبرّر تواجدي على علو أدنى بأشواط من الذي نويت بلوغه في هذه اللحظة |
Avant de voir ça, tout ce que je voulais c'était découvrir où j'étais et ce que je faisais. | Open Subtitles | قبل رؤيتي لذلك، كل ما كنت أريد معرفته كان مكان تواجدي و ما كنت أفعله. |
Pendant tout le temps où j'étais aux toilettes, ce mec regardait mon entrejambe. | Open Subtitles | أثناء تواجدي في دورات المياه، هذا الرجل كان يحدّق في عضوي. |
Ils me posaient beaucoup de questions sur pourquoi j'étais sur le pont. | Open Subtitles | لقد كانوا يسألونني أسئلة كثيرة حول سبب تواجدي على الجسر |
Alors le fait que je sois ici en train de te supplier de vivre avec toi devrait clairement prouver à quel point ma vie a été horrible. | Open Subtitles | لذا تواجدي هنا لأتوسل إليكِ كي أسكن معكِ يفترض به أن يظهر لكِ بوضوح مدى فظاعة حياتي |
Ça ne lui posera pas de problème que je sois là, non ? | Open Subtitles | لن تمانع على تواجدي هنا، أليس كذلك؟ |
Les médecins l'avaient peut-être raté, d'où Ma présence à l'hôpital. | Open Subtitles | ربما الأطباء تغافلو عنها، لذلك هذا سبب تواجدي هُناك. |
Désolé, si Ma présence te dérange, vu que tu m'évites et tout. | Open Subtitles | أعتذر إن كان تواجدي هنا غريباً بما أنك تتجنبيني وما شابه |
En ce qui me concerne, l'article 9 est associé aux moments les plus tristes que j'ai passés au sein de cette conférence. | UN | وفي حالتي شخصياً، ترتبط المادة ٩ بالفترات المحزنة الى درجة اﻷلم في معظم الحالات من فترة تواجدي في هذا المؤتمر. |
Mon père a annulé sa chirurgie, et au lieu d'être là-bas pour le convaincre d'annuler, je suis coincé ici avec vous. | Open Subtitles | والدي ألغى جراحته وبدلًا من تواجدي معه لأقنعه بالعدول عن ذلك أنا عالق هنا معكم |