la Mission continue de n'épargner aucun effort pour régler toutes les questions en suspens et informe régulièrement le Conseil de sécurité des progrès réalisés. | UN | تواصل البعثة بذل كل جهد ممكن لتسوية جميع القضايا العالقة وتقدم على نحو منتظم تقارير إلى مجلس الأمن بشأن التقدم المحرز. |
Le Président Aristide a demandé que la Mission continue son travail. | UN | لقد طلب الرئيس أريستيد أن تواصل البعثة عملها. |
la MONUC continue de passer régulièrement en revue sa balance chronologique des sommes à payer. | UN | تواصل البعثة إجراء استعراضات منتظمة لتحليل تقادم حسابات الدفع الذي تتبعه. |
Tous étaient engagés dans le soutien d'opérations de combat, mais la MANUI continue de réévaluer le degré de risque que pose pour le personnel de l'ONU l'utilisation de ce mode de transport. | UN | وعلى الرغم من اشتراك الجميع في دعم العمليات القتالية، تواصل البعثة إعادة تقييم مستوى الخطر الذي يتهدد موظفي الأمم المتحدة الذين يستخدمون وسيلة النقل هذه. |
Le Comité consultatif déclare à nouveau qu'il attend de la Mission qu'elle continue d'évaluer les résultats obtenus grâce à son plan de soutien logistique. | UN | وتكرر اللجنة الاستشارية الإعراب عن توقعها بأن تواصل البعثة تقييم النتائج التي تحققت عن طريق خطة دعم البعثة. |
la MINUK continue à jouer un rôle clef dans la facilitation de cette coopération. | UN | وفي هذا السياق، تواصل البعثة أداء دور أساسي في تيسير هذا التعاون. |
la Mission poursuit ses efforts de sensibilisation dans la région. | UN | تواصل البعثة بذل جهود التوعية في هذا المجال. |
la MONUG continue de s'appuyer sur les structures administratives et judiciaires locales, et sur la force de maintien de la paix de la CEI pour la sécurité de son personnel et de ses biens. | UN | وفي الوقت نفسه تواصل البعثة الاعتماد على الهياكل المحلية لﻹدارة وإنفاذ القوانين وعلى قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
De plus, la Mission continue de renforcer sa coopération avec l'Équipe des Nations Unies au Kosovo, dans le cadre de la préparation des missions intégrées. | UN | وفضلاً عن ذلك تواصل البعثة تعزيز تعاونها مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو كجزء من عملية التخطيط المتكامل للبعثة. |
Pour atteindre cet objectif, la Mission continue de rechercher les moyens qui lui permettront d'assurer plus efficacement cette protection. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، تواصل البعثة البحث عن أكثر السبل فعالية لكفالة حماية المدنيين. |
Le Comité consultatif recommande que la Mission continue de recourir à ces solutions. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل البعثة بذل هذه الجهود. |
la Mission continue à s'efforcer de faire en sorte que des rations alimentaires répondant aux normes de qualité établies soient fournies en temps voulu aux contingents et aux unités de police constituées. | UN | تواصل البعثة ضمان توفير المواد الغذائية بالجودة المطلوبة وفي الوقت المناسب للوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المشكلة. |
la MONUC continue d'employer des agents du Service mobile pour assurer l'appui technique. | UN | تواصل البعثة الاستعانة بموظفي الخدمة الميدانية في وظائف الدعم التقني. |
À Bagdad, la MANUI continue de demander à ce que le complexe adjacent à celui de l'United States Agency for International Development serve de complexe intégré à l'ONU. | UN | وفي بغداد، تواصل البعثة متابعة مسألة تخصيص مجمع وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة المحاذي ليكون مجمعا متكاملا جديدا للأمم المتحدة. |
Parallèlement au concours qu'elle continue d'apporter aux FARDC, la MONUC prend actuellement un certain nombre de mesures pour atténuer ces conséquences, parmi lesquelles les mesures suivantes : | UN | وبينما تواصل البعثة مساعدة القوات المسلحة الكونغولية، فإنها تتخذ في الوقت نفسه خطوات عدة تكفل التخفيف من وطأة هذه العواقب، وتشمل هذه الخطوات ما يلي: |
Il importe cependant que la MINUK continue énergiquement à accroître la participation des habitants. | UN | غير أنه من المهم أن تواصل البعثة اتخاذ تدابير فعالة لتيسير إشراك المزيد من السكان المحليين. |
Dans ces conditions difficiles, la Mission poursuit ses efforts afin de renforcer la capacité opérationnelle du personnel de la Commission et de son nouveau Bureau. | UN | وفي ظل هذه الظروف الصعبة، تواصل البعثة بذل الجهود لتدعيم القدرة التنفيذية لموظفي المفوضية ومجلس المفوضين الجديد. |
34. la MONUG continue de patrouiller régulièrement la vallée de la Kodori. | UN | ٣٤ - تواصل البعثة القيام بدوريات منتظمة في وادي كودوري. |
la MINUS continue d'encourager l'intégration d'activités de sensibilisation au VIH/sida dans le programme de désarmement, démobilisation et réintégration. | UN | 84 - تواصل البعثة دعم إدماج التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
la MANUA continue de jouer un rôle essentiel, et le Japon appuie la prorogation de son mandat, conformément au projet de résolution qui devrait être adoptée prochainement. | UN | تواصل البعثة أداء دور هام، وتدعم اليابان تمديد ولاية البعثة، وفقا لمشروع القرار المقرر اعتماده في وقت قريب. |
DE LA COMMUNAUTÉ D'ÉTATS INDÉPENDANTS 22. la MONUG continue d'observer les activités de la force de maintien de la paix de la CEI dans le cadre de la mise en oeuvre de l'Accord de 1994. | UN | ٢٢ - تواصل البعثة مراقبتها لعمليات قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة ضمن إطار تنفيذ اتفاق عام ١٩٩٤. |
En coopération avec le Tribunal spécial, la MINUSIL continue de plaider pour que les enfants appelés à témoigner soient protégés pendant et après les procès. | UN | وبالتعاون مع المحكمة الخاصة، تواصل البعثة الدعوة إلى حماية الأطفال الشهود خلال المحاكمات وبعدها. |
la Force continue de faire tout son possible afin de pourvoir tous les postes vacants. | UN | تواصل البعثة بذل كل جهد ممكن لملء جميع الوظائف الشاغرة. |
la MINUS continue de contrôler et d'appuyer la réforme législative. | UN | 67 - تواصل البعثة رصد عملية الإصلاح التشريعي ودعمها. |
Le Comité consultatif compte que la Mission continuera à prendre des mesures d'économie en ce qui concerne ses activités opérationnelles. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تواصل البعثة تنفيذ تدابير فعالة من حيث في ما يتعلق بالأنشطة التشغيلية. |
la MINUSTAH continue à travailler avec la PNH pour en améliorer le professionnalisme, en développer les capacités institutionnelles et faciliter la mise en place des infrastructures nécessaires. | UN | 32 - تواصل البعثة العمل مع الشرطة الوطنية الهايتية لتعزيز قدراتها المهنية والارتقاء بقدراتها المؤسسية وتيسير إقامة الهياكل الأساسية اللازمة. |