ويكيبيديا

    "تواصل المفوضية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le HCR continue
        
    • le HCR poursuive
        
    • au HCR de continuer à
        
    • le HCR poursuit
        
    • le HCDH continue de
        
    • le Haut-Commissariat continue
        
    • il continue
        
    • le HCDH a continué
        
    • le HCR redouble
        
    • le HCR poursuivra
        
    • le HCR a continué à
        
    • le HCR doit continuer
        
    • le HCR devrait poursuivre
        
    • Haut Commissariat continue
        
    • Haut-Commissariat a continué
        
    Outre cette nouvelle population, le HCR continue de fournir des soins de santé à quelque 600 réfugiés urbains à Sana'a. UN وبالاضافة الى هذه المجموعة الجديدة، تواصل المفوضية تقديم مساعدة الرعاية الصحية الى نحو ٠٠٦ لاجيء حضري في صنعاء.
    Outre cette nouvelle population, le HCR continue de fournir des soins de santé à quelque 600 réfugiés urbains à Sana'a. UN وبالاضافة الى هذه المجموعة لجديدة، تواصل المفوضية تقديم مساعدة الرعاية الصحية الى نحو ٠٠٦ لاجيء حضري في صنعاء.
    Il recommande aussi que le HCR poursuive l'enquête sur la perte de la somme de 11 500 dollars afin de pouvoir récupérer celle—ci, le cas échéant. UN ويوصي المجلس أيضا بأن تواصل المفوضية التحقيق في الظروف التي أدت إلى فقدان مبلغ 500 11 دولار، بغية اتخاذ الإجراء الملائم لاستعادته.
    Le Comité se félicite des mesures prises et recommande au HCR de continuer à renforcer les contrôles et à minimiser les risques de fraude. UN وترحب اللجنة بالتدابير المتخذة، وتوصي بأن تواصل المفوضية تعزيز عمليات الرقابة والحد من مخاطر الغش.
    le HCR poursuit les opérations de rapatriement. UN تواصل المفوضية إعادة التوطين بكامل قوتها.
    Enfin, le HCDH continue de travailler à l'élaboration d'une publication détaillée visant à préciser les liens et les relations entre les droits de l'homme et chacun des objectifs. UN وفي الختام، تواصل المفوضية العمل على إصدار منشور مفصل يهدف إلى توضيح أوجه الارتباط والعلاقة بين حقوق الإنسان وكل هدف من الأهداف.
    le Haut-Commissariat continue néanmoins de suivre la situation. UN ومع ذلك، تواصل المفوضية رصد الوضع.
    Cependant, le HCR continue à participer au programme de sensibilisation aux mines. UN ومع ذلك، تواصل المفوضية قيامها بدور في التوعية بشأن اﻷلغام.
    le HCR continue aussi d'encourager le Gouvernement hongrois à lever la réserve géographique qu'il a apportée à la Convention de 1951. UN كما تواصل المفوضية تشجيع الحكومة الهنغارية على رفع التحفظ الجغرافي على اتفاقية عام ١٥٩١.
    le HCR continue néanmoins à maintenir une présence en Abkhazie. UN ورغما عن ذلك، تواصل المفوضية الاحتفاظ بوجود في أبخازيا.
    Le Comité recommande que le HCR poursuive ses efforts pour encourager les partenaires opérationnels à produire les attestations de vérification requises. UN 37 - يوصي المجلس بأن تواصل المفوضية بذل جهودها لتشجيع الشركاء المنفذين على تقديم شهادات مراجعة الحسابات المطلوبة.
    37. Le Comité recommande que le HCR poursuive ses efforts pour encourager les partenaires opérationnels à produire les attestations de vérification requises. UN 37- يوصي المجلس بأن تواصل المفوضية بذل جهودها لتشجيع الشركاء المنفذين على تقديم شهادات مراجعة الحسابات المطلوبة.
    Il recommande aussi que le HCR poursuive l’enquête sur la perte de la somme de 11 500 dollars afin de pouvoir récupérer celle-ci, le cas échéant. UN ويوصي المجلس أيضا بأن تواصل المفوضية التحقيق في الظروف التي أدت إلى فقدان مبلغ ٥٠٠ ١١ دولار، بغية اتخاذ اﻹجراء الملائم لاستعادته.
    Au paragraphe 46, le Comité a recommandé à nouveau au HCR de continuer à vérifier si le volume de ses dépenses non liées au programme était adéquat. UN 430 - في الفقرة 46، كرر المجلس تأكيد توصيته بأن تواصل المفوضية رصد مدى كفاية مستوى نفقاتها غير البرنامجية.
    Le Comité recommande à nouveau au HCR de continuer à vérifier si le volume de ses dépenses non liées au programme est adéquat. 5. Opérations bancaires UN 46 - ويكرر المجلس تأكيد توصيته بأن تواصل المفوضية رصد مدى كفاية مستوى نفقاتها غير البرنامجية.
    le HCR poursuit aussi ses efforts auprès des autorités iraniennes pour faciliter le rapatriement de réfugiés iraniens du camp de Al-Tash ainsi que la réinstallation de personnes jugées remplir les conditions requises selon les critères actuellement retenus pour la réinstallation. UN كما تواصل المفوضية بذل جهودها لتيسير عودة اللاجئين اﻹيرانيين الطوعية من مخيم الطاش الى وطنهم، علاوة على اعادة توطين الحالات التي تعتبر مؤهلة لذلك بموجب معايير اعادة التوطين الراهنة.
    Enfin, le HCDH continue de travailler à la rédaction d'une publication détaillée visant à préciser les liens et les relations entre les droits de l'homme et chacun des objectifs. UN وأخيراً، تواصل المفوضية العمل بشأن إصدار منشورٍ تفصيلي يهدف إلى توضيح الروابط والعلاقة بين حقوق الإنسان وكل هدفٍ من هذه الأهداف.
    32. le Haut-Commissariat continue d'appuyer, par l'intermédiaire de son Groupe antidiscrimination, la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN 32- تواصل المفوضية السامية لحقوق الإنسان تقديم الدعم لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان عبر وحدتها لمناهضة التمييز.
    En outre, il continue de mettre l'accent sur la recherche de solutions locales durables telles que l'intégration et la naturalisation. UN وفضلا عن ذلك، تواصل المفوضية التأكيد على تعزيز الحلول المحلية الدائمة بطرق مثل اﻹدماج المحلي في المجتمع والتجنس.
    C'est dans ce contexte difficile que le HCDH a continué de promouvoir l'héritage des Chambres extraordinaires des tribunaux cambodgiens. UN 34- وفي هذا السياق الصعب، تواصل المفوضية عملها بشأن تعزيز تراث الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية.
    Le Comité recommande de nouveau que le HCR redouble d'efforts pour obtenir les attestations de vérification de la part de ses partenaires d'exécution avant le 30 avril de chaque année. UN 123 - يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تواصل المفوضية جهودها للحصول على شهادات مراجعة الحسابات من الشركاء المنفذين بحلول30 نيسان/أبريل من كل عام.
    En attendant le retour librement consenti des réfugiés sahraouis, le HCR poursuivra son programme de soins et d'entretien dans les camps de Tindouf. UN وإلى حين العودة الطوعية للاجئين الصحراويين إلى ديارهم، تواصل المفوضية تنفيذ برنامجها للرعاية وتقديم المساعدة في المخيمات في تندوف.
    Face à cette situation, le HCR a continué à renforcer sa capacité d'intervention d'urgence et à appliquer une démarche préventive et axée sur la recherche de vraies solutions. UN وإزاء هذه الحقيقة، تواصل المفوضية تحسين قدرتها على الاستجابة لحالات الطوارئ واتباع نهج وقائية وموجهة ﻹيجاد حلول.
    Une autre délégation insiste également sur le fait que le HCR doit continuer son rôle de surveillance à Myanmar. UN وأصر وفد آخر أيضاً على ضرورة أن تواصل المفوضية القيام بدورها في رصد العائدين إلى ميانمار.
    Au paragraphe 108, le Comité a réitéré sa recommandation selon laquelle le HCR devrait poursuivre ses efforts en vue d'améliorer le taux de justification en temps utile des avances faites aux partenaires d'exécution. UN 474 - في الفقرة 108، كرر المجلس توصيته بأن تواصل المفوضية جهودها لتحسين نسبة السلف الممنوحة إلى الشركاء المنفذين المبرّرة في الوقت المناسب.
    Une fois ces situations stabilisées, le Haut Commissariat continue à apporter son aide tandis que l'on recherche des solutions plus durables. UN ومتى استقرت هذه الحالات بعد مرحلة الطوارئ الأولية، تواصل المفوضية تقديم المساعدة مع البحث في الوقت ذاته عن حلول دائمة.
    Au Kirghizistan, le Haut-Commissariat a continué à soutenir le Gouvernement, les institutions publiques et la société civile dans leur action en faveur de la justice et du respect du principe de responsabilité, en suivant le déroulement des procès. UN وفي قيرغيزستان، تواصل المفوضية تقديم الدعم للحكومة ومؤسسات الدولة والمجتمع المدني من خلال رصد المحاكمات بهدف المساعدة في التدابير التي تعالج قضايا العدالة والمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد