ويكيبيديا

    "توافر الفرص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les chances offertes
        
    • l'accès aux possibilités
        
    • les possibilités offertes
        
    • manque de possibilités
        
    • manque d'opportunités
        
    Améliorer l'accès aux possibilités d'éducation pour les apprenants qui ont des besoins éducatifs particuliers UN تحسين توافر الفرص التعليمية للدارسين من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة
    Améliorer l'accès aux possibilités d'éducation pour les élèves qui ont des besoins éducatifs particuliers UN تحسين توافر الفرص التعليمية للدارسين من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة
    Un élément important de notre activité consiste à coopérer avec d'autres organisations internationales, aussi bien gouvernementales que bénévoles, y compris des organisations de personnes handicapées, afin d'unir nos forces pour améliorer les possibilités offertes aux handicapés. UN ومن العناصر القوية في عملنا التعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى، الحكومية والطوعية، بما في ذلك منظمات المعوقين، من أجل توحيد القوى لغرض تحسين توافر الفرص لصالح المعوقين.
    Les taux élevés de chômage, en particulier parmi les jeunes, l'inefficacité du système de protection sociale, le manque de possibilités d'investissement pour les capitaux privés, la baisse de la production intérieure, la compétition pour des ressources rares ainsi que d'autres facteurs financiers, culturels et liés à la criminalité ont favorisé l'instabilité politique. UN ومما ساهم في عدم الاستقرار السياسي ارتفاع معدلات البطالة ولا سيما بين الشباب، وتعطل النظام الوطني لشبكة الأمان عن العمل، وعدم توافر الفرص بالنسبة للاستثمارات الخاصة، وتدهور الإنتاج المحلي، والتنافس على الموارد الضئيلة، وغيرها من العوامل المالية والثقافية والجنائية.
    L'organisation promeut également la culture de l'esprit d'entreprise et du bénévolat, qui fait défaut dans de nombreux pays africains en raison du taux élevé de pauvreté et du manque d'opportunités chez les jeunes. UN وتشجع المنظمة أيضاً ثقافة تنظيم المشاريع والعمل الطوعي، وهو ما تفتقر إليه بلدان إفريقيةأفريقية كثيرة بسبب ارتفاع معدلات الفقر وعدم توافر الفرص للشباب.
    Améliorer l'accès aux possibilités d'éducation pour les apprenants qui ont des besoins éducatifs particuliers UN تحسين توافر الفرص التعليمية للدارسين من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة
    Améliorer l'accès aux possibilités d'éducation pour les apprenants qui ont des besoins éducatifs particuliers. UN 58 - تحسين توافر الفرص التعليمية للدارسين من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    c) Améliorer l'accès aux possibilités d'éducation pour les apprenants qui ont des besoins éducatifs particuliers. UN (ج) تحسين توافر الفرص التعليمية للدارسين من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    c) Améliorer l'accès aux possibilités d'éducation pour les élèves qui ont des besoins éducatifs particuliers. UN (ج) تحسين توافر الفرص التعليمية للدارسين من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    Certaines femmes peuvent tirer profit de la demande accrue des services qu'elles produisent. D'autres peuvent y perdre car les secteurs dans lesquels elles travaillent ne sont plus rentables ou parce qu'elles sont incapables d'exploiter les possibilités offertes. UN ويمكن أن تكسب بعض النساء من تزايد الطلب على الخدمات التي ينتجنها، في حين قد تخسر أخريات لأن القطاعات التي يعملن فيها تغدو غير مربحة أو لأنهن غير قادرات على الإفادة من توافر الفرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد