i. Faire des déclaration orales sur invitation du Président sans avoir le droit de voter ni de s'associer au consensus ou de le bloquer; | UN | ' 1` الإدلاء ببيانات شفوية بناء على دعوة من الرئيس، دون الحق في التصويت أو الانضمام إلى توافق الآراء أو عرقلته؛ |
Tout observateur peut, sur invitation du Président, participer aux délibérations de la Plénière sans avoir le droit de voter ni de s'associer au consensus ou de le bloquer. | UN | يجوز لأي مراقب أن يشارك، بناء على دعوة من الرئيس، في الاجتماع العام دون أن يكون له الحق في التصويت أو الانضمام إلى توافق الآراء أو عرقلته. |
Tout observateur peut, sur invitation du Président, participer aux délibérations de la Plénière sans avoir le droit de voter ni de s'associer au consensus ou de le bloquer. | UN | يجوز لأي مراقب أن يشارك، بناء على دعوة من الرئيس، في الاجتماع العام دون أن يكون له الحق في التصويت أو الانضمام إلى توافق الآراء أو عرقلته. |
Seule une délégation continue de rejeter, oralement, le consensus ou la position exprimée par la vaste majorité de la communauté internationale comme nous le voyons ici, à l'Assemblée générale. | UN | وهناك وفد واحد فقط يستمر في الإصرار، على المستوى اللفظي، على رفض توافق الآراء أو موقف الغالبية العظمى في المجتمع الدولي كما نراه في الجمعية العامة. |
- Les questions de fond nécessitant le consensus ou la majorité des deux tiers des États membres présents et participants au vote sont celles qui ont trait : | UN | يعد من المسائل الموضوعية التي يتطلب إقرارها توافق الآراء أو ثلثي أصوات الدول الحاضرة والمشاركة في التصويت القضايا المتعلقة بالاتي: |