ويكيبيديا

    "توافق على توصية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • approuve la recommandation
        
    • souscrit à la recommandation
        
    • approuver la recommandation
        
    • adopte la recommandation
        
    Étant donné que cette date coïncide avec la partie principale de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée, puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve la recommandation du Comité des conférences? UN وبما أن هذه الفترة تتداخل مع الجزء الرئيسي من الدورة الثانية والخمسين للجمعية، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على توصية لجنة المؤتمرات؟
    S'agissant du droit de l'insolvabilité et du droit des transports, elle approuve la recommandation de la CNUDCI tendant à ce que, pour éviter les doubles emplois, on envisage sérieusement que les travaux dans ces domaines puissent être effectués par d'autres organes. UN وفيما يتعلق بقانون الإعسار وقانون النقل، قالت إنها توافق على توصية اللجنة بتجنب الازدواج وضرورة النظر بشكل جدي فيما تقوم به الهيئات الأخرى في هذه المجالات.
    Finalement, la Norvège approuve la recommandation du CCQAB selon lequel un examen des taux, des procédures et des normes de remboursement soit entrepris en 2000. UN وأخيرا فإن النرويج توافق على توصية اللجنة الاستشارية بضرورة إجراء استعراض لمعدلات تسديد التكاليف ولﻹجراءات والمعايير في عام ٢٠٠٠.
    À cet égard, il souscrit à la recommandation qui figure au paragraphe 33 du rapport du Comité consultatif sur la MINUL. UN وفي هذا الصدد، فهي توافق على توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 33 من تقريرها عن البعثة.
    Le Groupe africain souscrit à la recommandation du Comité consultatif invitant l'Assemblée générale à approuver les propositions de financement du Secrétaire général et espère que la Commission conclura rapidement ses débats sur la question. UN 8 - وذكرت أن المجموعة الأفريقية توافق على توصية اللجنة الاستشارية بأن تعتمد الجمعية العامة مقترحات الأمين العام التمويلية، كما تثـق في أن اللجنة ستختـتم مداولاتها بشـأن البنـد بسرعـة.
    La Cinquième Commission devrait donc approuver la recommandation du Comité consultatif. UN ولذلك ينبغي للجنة الخامسة أن توافق على توصية اللجنة الاستشارية.
    S’agissant des crimes réprimés par des traités, la délégation maltaise approuve la recommandation du Bureau tendant à ce que cette question soit examinée à un stade ultérieur. UN وفيما يتعلق بالجرائم المنشأة بموجب معاهدات ، قال ان مالطة توافق على توصية المكتب أنه يجب تأجيلها للنظر فيها مستقبلا .
    3. approuve la recommandation du Comité consultatif concernant le second rapport sur l'exécution du budget-programme, sous réserve des dispositions de la présente résolution; UN ٣ - توافق على توصية اللجنة الاستشارية بشأن تقرير اﻷداء الثاني رهنا بأحكام هذا القرار؛
    3. approuve la recommandation du Comité consultatif concernant le second rapport sur l'exécution du budget-programme, sous réserve des dispositions de la présente résolution; UN ٣ - توافق على توصية اللجنة الاستشارية بشأن تقرير اﻷداء الثاني رهنا بأحكام هذا القرار؛
    2. approuve la recommandation de la Commission de ne pas modifier les montants actuels de l'indemnité pour enfants à charge et de l'indemnité pour personne non directement à charge ; UN 2 - توافق على توصية اللجنة بالإبقاء على المستويات الحالية لبدلات إعالة الأولاد وبدلات المعالين من الدرجة الثانية؛
    2. approuve la recommandation de la Commission de ne pas modifier les montants actuels de l'indemnité pour enfants à charge et de l'indemnité pour personne non directement à charge; UN 2 - توافق على توصية اللجنة بالإبقاء على المستويات الحالية لبدلات إعالة الأولاد والمعالين من الدرجة الثانية؛
    1. approuve la recommandation de la Commission tendant à : UN 1 - توافق على توصية اللجنة بما يلي:
    Enfin, le Kenya souscrit à la recommandation de la CNUDCI relative au renforcement de sa fonction de coordination. UN 38 - ختاما، قال إن كينيا توافق على توصية اللجنة بشأن تحسين وظيفتها التنسيقية.
    La délégation des États-Unis partage les préoccupations du Comité consultatif concernant les nouvelles propositions du Secrétaire général relatives au calcul de la rémunération et elle souscrit à la recommandation selon laquelle l'Assemblée devrait reporter l'examen des pensions des membres de la Cour à la date de soumission des résultats de l'étude en cours. UN وتشارك الولايات المتحدة عموما اللجنة الاستشارية فيما يساورها من شواغل إزاء ما اقترحه الأمين العام مؤخرا من تحديد التعويضات ذات الصلة، وهي توافق على توصية اللجنة بأن تقوم الجمعية العامة بإرجاء النظر في استحقاقات تقاعد أعضاء المحكمة إلى حين تلقي التقرير الذي يجري إعداده في الوقت الراهن.
    Touchant ce projet de résolution, puis-je considérer que l'Assemblée générale souscrit à la recommandation du Comité des conférences figurant dans le document A/49/784? UN فيما يتعلق بمشروع القرار هذا، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على توصية لجنة المؤتمرات الواردة في الوثيقة A/49/787؟
    Nous sommes heureux de voir que l'Assemblée souscrit à la recommandation que fait le Secrétaire général de désigner la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale «Assemblée du millénaire», et nous attendons avec impatience le rapport qu'il présentera en l'an 2000. UN ويسرنا أن الجمعية العامة توافق على توصية اﻷمين العام بأن تسمى الدورة الخامسة والخمسون للجمعية العامة " جمعية الألفية " ، ونتطلع قدما إلى التقرير الذي سيقدمه عام ٢٠٠٠.
    17. souscrit à la recommandation du Comité permanent interorganisations tendant à maintenir l'arrangement qui consiste à opérer, pour assurer la coordination des mesures d'intervention rapide, des prélèvements sur les intérêts accumulés par le Fonds central autorenouvelable; UN ٧١ - توافق على توصية اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومؤداها أنه ينبغي مواصلة العمل بالترتيب المتعلق بتمويل تنسيق الاستجابة السريعة عن الفوائد التي اكتسبها الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ؛
    Français Page 8. L'Administration souscrit à la recommandation figurant à l'alinéa c) du paragraphe 10, dont le texte suit : UN ٨ - واﻹدارة توافق على توصية المجلس الواردة في الفقرة ١٠ )جيم( من تقريره، القائلة بأنه:
    Le Président (parle en anglais) : Nous avons entendu le dernier orateur sur ce point. Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite approuver la recommandation du Bureau de ne pas inscrire à l'ordre du jour de la présente session le point 165 du projet d'ordre du jour? UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): استمعنا إلى المتكلم الأخير بشأن هذه المسألة هل لي أن اعتبر أن الجمعية العامة توافق على توصية المكتب بعدم إدراج البند 165 من مشروع جدول الأعمال في جدول أعمال الدورة الحالية؟
    f) D'approuver la recommandation du Comité consultatif en limitant au seul échange d'informations statistiques le champ de la coopération entre le secrétariat de la Commission, EUROSTAT et le Service interorganisations; UN (و) أن توافق على توصية اللجنة الاستشارية بحصر نطاق التعاون بين أمانتها والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية وقسم الدراسات المشتركة بين المنظمات في تبادل المعلومات الإحصائية فقط؛
    Le Secrétariat m'ayant informé que les réunions de ces deux organes subsidiaires commenceront dès la première semaine de la cinquante-troisième session de l'Assemblée, puis-je considérer que l'Assemblée générale adopte la recommandation du Comité des conférences? UN وبما أن اﻷمانة العامة أبلغتنى أن اجتماعات هذين الجهازين الفرعيين ستبدأ مبكرة في اﻷسبوع اﻷول من الدورة الثالثة والخمسين للجمعية، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على توصية لجنة المؤتمرات؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد