ويكيبيديا

    "توثيق الروابط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcer les liens
        
    • resserrer les liens
        
    • liens plus étroits
        
    • promouvoir les liens
        
    • renforcement des liens
        
    • resserrement des liens
        
    • établir des correspondances plus étroites
        
    • resserrant les liens
        
    renforcer les liens avec les institutions culturelles arabes et étrangères; UN العمل على توثيق الروابط والصلات مع الهيئات الثقافية العربية والأجنبية؛
    Elle aide les États à renforcer les liens entre les mécanismes de justice formels et informels et à créer des synergies entre eux; UN وهي تساعد الدول على توثيق الروابط بين آليات العدالة الرسمية وغير الرسمية، وتحقيق التضافر بينهما؛
    L'extension du cycle permettrait au Bureau de renforcer les liens avec la communauté des chercheurs sur certains thèmes. UN فمن شأن إطالة دورة البحوث أن تمكّن المكتب من توثيق الروابط مع دوائر البحوث حول مواضيع مختارة.
    :: resserrer les liens personnels et institutionnels. UN :: تشجيع توثيق الروابط الشخصية والمؤسسية.
    Je voudrais, quant à moi, saisir cette occasion pour plaider en faveur de liens plus étroits entre l'ONU et le secteur privé. UN وسأنتهز هذه الفرصة من ناحيتي للدفاع عن توثيق الروابط بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص.
    d) Du lancement, en 2003, du programme < < La Colombie nous unit > > dans le cadre du Plan national de développement 2006-2010, qui a pour objectif de promouvoir les liens entre les Colombiens qui résident à l'étranger et les membres de leur famille, leur région d'origine et, de façon plus large, la Colombie; UN (د) وضع برنامج " كولومبيا توحِّدنا " (Colombia Nos Une) في عام 2003 في إطار خطة التنميـة الوطنية 2006-2010، بهدف توثيق الروابط بين الكولومبيين المقيمين في الخارج مع أُسرهم ومناطقهم الأصلية، ومع كولومبيا عموماً؛
    Un renforcement des liens entre les secteurs privés des pays à cet égard doit être davantage encouragé. UN ولا بد من مواصلة توثيق الروابط في هذا المجال بين القطاعات الخاصة في مختلف البلدان.
    Il existe certaines similitudes entre les pays non indépendants des Caraïbes en leur qualité de membres associés et les pays indépendants membres du CDCC pour ce qui est des problèmes des petits pays insulaires. Le resserrement des liens entre ces pays qui s'opère actuellement pourrait favoriser un plus large accès aux programmes et activités du système des Nations Unies. UN وهناك أوجه شبه عديدة لسمات بلدان الكاريبي غير المستقلة كأعضاء في لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بمشاكل بلدان الجزر الصغيرة النامية، وقد أحرز تقدم في المضي قدما نحو توثيق الروابط فيما بين هذه البلدان فيما يتصل بإمكانية تعزيز فرص الاستفادة من برامج اﻷمم المتحدة وأنشطتها.
    c) A souligné qu'il était indispensable d'établir des correspondances plus étroites entre les indicateurs de l'environnement et la comptabilité de l'environnement; UN )ج( أكدت على ضرورة توثيق الروابط بين المؤشرات البيئية والمحاسبة البيئية؛
    Le pilier de la Stratégie relevant de l'Afghanistan vise à renforcer les liens entre l'aide humanitaire et l'aide au développement. UN وبالنسبة إلى الجانب المتعلق بأفغانستان في استراتيجية الحلول، ينصبّ التركيز على توثيق الروابط بين المساعدتين الإنسانية والإنمائية.
    Tout au long de l'année, des mesures ont été prises pour renforcer les liens entre les plans nationaux, les stratégies régionales et les programmes imaginés par l'Alliance et mis en place avec ou par l'intermédiaire de ses partenaires. UN وقد بُذلت الجهود طوال هذا العام للتشجيع على توثيق الروابط بين الخطط الوطنية والاستراتيجيات والبرامج الإقليمية التي وضعها التحالف، بالتعاون مع شركائه أو عن طريقهم.
    Mu par cette conviction, il a cherché à renforcer les liens entre les États Membres et les différents organismes internationaux afin de faciliter et de revitaliser les stratégies de réduction des maladies chroniques et de leurs conséquences. UN وانسجاماً مع هذا الإيمان، سعَينا إلى توثيق الروابط بين الدول الأعضاء والوكالات الدولية المختلفة، بهدف ترشيد وتنشيط استراتيجيات للحدّ من الإصابة بالأمراض المزمنة وعواقبها.
    121. L'année 1993 a vu se renforcer les liens entre l'UNU et la faculté des sciences de la nutrition et de l'alimentation de l'Université du Ghana, institution associée de l'UNU depuis 1979. UN ١٢١ - وشهدت السنة توثيق الروابط بين جامعة اﻷمم المتحدة وقسم التغذية وعلم اﻷغذية في جامعة غانا التي أضحت في عام ١٩٧٩ مؤسسة مرتبطة بجامعة اﻷمم المتحدة.
    L'Assemblée a également exprimé son appui aux efforts que déploie ONU-Femmes pour renforcer les liens entre ses rôles opérationnel, normatif et coordonnateur, qui sont au cœur du mandat inédit de l'Entité. UN وأعربت الجمعية أيضا عن دعمها للجهود التي تبذلها هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل مواصلة توثيق الروابط القائمة بين أدوارها التنفيذي والمعياري والتنسيقي، وهي الأدوار التي تشكل ركيزة محورية للولاية الفريدة من نوعها الموكَلة إلى الهيئة.
    c) De renforcer les liens entre les systèmes de justice informels et les institutions chargées de la justice et de la protection de l'enfance; UN (ج) توثيق الروابط بين نظم العدالة غير الرسمية والمؤسسات المعنية بالعدالة وحماية الطفل؛
    La célébration du travail de la femme sous tous ses aspects qui s'est déroulée à Huairou a aidé à resserrer les liens et la coordination entre les femmes des quatre coins de la planète. UN وقد ساعدت الاحتفالات الشاملة بما تحققه المرأة من أعمال، وهي الاحتفالات التي جرت في هوايرو، على توثيق الروابط والشبكات فيما بين النساء القادمات من جميع أنحاء المعمورة.
    La célébration du travail de la femme sous tous ses aspects qui s'est déroulée à Huairou a aidé à resserrer les liens et la coordination entre les femmes des quatre coins de la planète. UN وقد ساعدت الاحتفالات الشاملة بما تحققه المرأة من أعمال، وهي الاحتفالات التي جرت في هوايرو، على توثيق الروابط والشبكات فيما بين النساء القادمات من جميع أنحاء المعمورة.
    Au cours de cette réunion, nous avons souligné la nécessité de resserrer les liens entre la mise en œuvre nationale, les initiatives régionales et l'action mondiale pour assurer la bonne application du Programme d'action. UN وأثناء ذلك الاجتماع، أكّدنا على الحاجة إلى توثيق الروابط فيما بين التنفيذ الوطني والمبادرات الإقليمية والعمل العالمي لكفالة تنفيذ برنامج العمل بطريقة ذات معنى.
    vi) Établir des liens plus étroits dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité : Des efforts doivent être déployés pour établir des liens plus étroits dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité. UN ' 6` توثيق الروابط بشأن إصلاح قطاع الأمن: ينبغي بذل جهود لتمتين الروابط بشأن إصلاح قطاع الأمن.
    Le programme régional a permis d'adopter des approches visant à établir des liens plus étroits avec les programmes de pays. UN واعتمد البرنامج الإقليمي نهجاً لكفالة توثيق الروابط مع البرامج القطرية.
    d) Du lancement, en 2003, du programme < < La Colombie nous unit > > dans le cadre du Plan national de développement 2006-2010, qui a pour objectif de promouvoir les liens entre les Colombiens qui résident à l'étranger et les membres de leur famille, leur région d'origine et, de façon plus large, la Colombie; UN (د) وضع برنامج " كولومبيا توحِّدنا " (Colombia Nos Une) في عام 2003 في إطار خطة التنميـة الوطنية 2006-2010، بهدف توثيق الروابط بين الكولومبيين المقيمين في الخارج مع أُسرهم ومناطقهم الأصلية، ومع كولومبيا عموماً؛
    En ce qui concerne le renforcement des liens entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods, ma délégation voudrait appuyer la proposition contenue au paragraphe 56 portant sur la réactivation du Comité de liaison Nations Unies/Bretton Woods afin d'améliorer le processus de consultations sur les questions de fond. UN وفيما يتعلق بمسألة توثيق الروابط بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، يؤيد وفدي الاقتراح الوارد في الفقرة ٥٦ بإحياء لجنة الاتصال بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز بغرض تعزيز المشاورات الموضوعية.
    Ils ont demandé instamment aux organismes des Nations Unies d'encourager le resserrement des liens entre la CTPD et la CEPD dans les domaines décisionnel et opérationnel. UN وحثوا منظومة اﻷمم المتحدة على تشجيع توثيق الروابط القائمة بين التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية، وذلك على صعيد السياسة العامة والنواحي التنفيذية.
    c) A souligné qu'il était indispensable d'établir des correspondances plus étroites entre les indicateurs de l'environnement et la comptabilité de l'environnement; UN )ج( أكدت ضرورة توثيق الروابط بين المؤشرات البيئية والمحاسبة البيئية؛
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la coopération régionale et les mécanismes d'intégration aux niveaux sous-régional, régional et panaméricain en resserrant les liens entre les pays d'Amérique latine et des Caraïbes et les autres pays UN هدف المنظمة: تعزيز خطط التعاون والتكامل الإقليميين على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي وعلى صعيد نصف الكرة الأرضية من خلال توثيق الروابط بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاقتصاد العالمي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد