ويكيبيديا

    "توجد خطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aucun plan d
        
    • il existe un plan
        
    • existe pas de plan
        
    • existait pas de plan d
        
    Au moment de l'audit, il n'existait aucun plan d'exécution détaillé pour l'ONU ou pour l'ensemble des missions de maintien de la paix, ni aucun plan d'action spécifique pour telle ou telle mission. UN لا توجد خطة تنفيذ تفصيلية خاصة بالأمم المتحدة وبكل بعثات حفظ السلام؛ ولم توجد خطة عمل لبعثات محددة وقت إجراء مراجعة الحسابات
    Aucune stratégie globale n'a été mise au point pour la réforme du secteur de la sécurité au Libéria, ni aucun plan d'action intégré coordonnant les activités menées séparément par les différentes composantes de la MINUL. UN 37 - لا يوجد إطار استراتيجي شامل لإصلاح القطاع الأمني في ليبريا، ولا توجد خطة متكاملة لمختلف عناصر البعثة التي تتناول بشكل منفصل مجالات إصلاح ذلك القطاع.
    aucun plan d'action n'a été adopté. UN لا توجد خطة عمل.
    il existe un plan stratégique de fourniture de services d'avortement élaboré en 2003. UN ومع ذلك، توجد خطة استراتيجية لخدمات الرعاية المتعلقة بالإجهاض أعدت عام 2003.
    Aucun risque n'a été formellement recensé ni décrit, et il n'existe pas de plan d'atténuation des risques. UN ولم تحدد أو توثق رسميا مخاطر، ولا توجد خطة عمل للتخفيف من المخاطر.
    Le Gouvernement s'était efforcé ces dernières années d'offrir un montant minimal de prestations supplémentaires mais il n'existait pas de plan d'action national en faveur du troisième âge. UN وقامت الحكومة في السنوات الأخيرة بمحاولات لتوفير بعض الاستحقاقات الإضافية في الحدود الدنيا، إلا أنه لا توجد خطة عمل وطنية فيما يتعلق بالشيخوخة.
    aucun plan d'action officiel n'a été signé. La libération d'enfants qui ont été associés avec le Palipehutu-FNL est en cours de négociation dans le cadre du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de l'Accord global de cessez-le-feu, signé le 7 septembre 2006 par le Gouvernement burundais et le Palipehutu-FNL. UN لا توجد خطة عمل رسمية.يجري التفاوض على تسريح الأطفال المرتبطين بحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية ضمن إطار الآلية المشتركة للتحقق والرصد المنبثقة عن الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار المبرم في 7 أيلول/سبتمبر 2006 بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو- قوات التحرير الوطنية.
    aucun plan d'action n'a été adopté. UN لا توجد خطة عمل.
    aucun plan d'action officiel n'a été signé. UN لا توجد خطة عمل رسمية.
    aucun plan d'action officiel n'a été signé. UN لا توجد خطة عمل رسمية.
    aucun plan d'action officiel n'a été signé. UN لا توجد خطة عمل رسمية.
    aucun plan d'action officiel n'a été signé. UN لا توجد خطة عمل رسمية.
    aucun plan d'action officiel n'a été signé. UN لا توجد خطة عمل رسمية.
    aucun plan d'action officiel n'a été signé. UN لا توجد خطة عمل رسمية.
    aucun plan d'action n'a été adopté. UN لا توجد خطة عمل.
    Indiquer également s'il existe un plan d'action concret pour garantir l'accessibilité des établissements scolaires dans les zones urbaines et rurales, y compris dans les régions septentrionales, et permettre ainsi à tous les enfants handicapés d'être scolarisés là où ils vivent. UN ويُرجى توضيح ما إذا كانت توجد خطة عمل ملموسة لضمان إمكانية الوصول إلى النظام المدرسي في المناطق الحضرية والريفية على السواء، بما فيها المناطق الشمالية، مما يسمح بوصول جميع التلاميذ ذوي الإعاقة إلى التعليم الشامل في مجتمعهم المحلي.
    Elle voudrait également savoir s'il existe un plan d'ensemble pour combattre les stéréotypes existants, ou si d'autres mesures juridiques ont été prises pour renforcer les activités visant à informer les femmes de leurs droits. UN وهل توجد خطة شاملة لمكافحة القوالب النمطية القائمة، وهل اتخذت تدابير قانونية ما من أجل تعزيز سائر النهج التي اتبعت لإبلاغ المرأة بحقوقها.
    En ce qui concerne l'écart salarial entre hommes et femmes, elle souhaite également des précisions sur les mesures prises pour lutter contre la discrimination à l'emploi à l'égard des femmes et demande s'il existe un plan d'action visant à renforcer la loi sur l'égalité des salaires et les autres dispositions pertinentes dans ce domaine. UN وفيما يتعلق بالتفاوت في أجور الرجال والنساء ، تود السيدة بالم أيضاً الحصول على إيضاحات بشأن التدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضد الاستخدام وسألت عما إذا كانت توجد خطة عمل ترمي إلى دعم القانون الخاص بالمساواة في الأجور وأحكام أخرى ذات صلة في هذا المجال.
    Aucun risque n'a été officiellement recensé ni décrit, et il n'existe pas de plan d'atténuation des risques. UN ولم تحدد وتوثق رسميا أي مخاطر، ولا توجد خطة عمل للتخفيف من المخاطر.
    Mais, comme il n'existe pas de plan tout tracé à cette fin, chaque pays a choisi sa propre voie en mettant l'accent sur différents problèmes et priorités. UN وحيث إنه لا توجد خطة موحدة للتنمية البشرية، فقد سلك كل بلد من البلدان الطريق الخاص به، مركﱢزا على قضايا وأولويات مختلفة.
    16. L'équipe de pays a également déclaré que, bien que des progrès importants aient été réalisés dans la protection des droits de l'enfant, il n'existait pas de plan d'action national pour les enfants. UN 16- وأشار الفريق القطري أيضاً إلى أنه في حين أُحرز قدر كبير من التقدم في النهوض بحماية حقوق الطفل إلا أنه لا توجد خطة عمل وطنية للأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد