ويكيبيديا

    "توجه الجمعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Assemblée
        
    Il serait à cet égard indiqué que l'Assemblée générale adresse une requête aux organisations intergouvernementales afin que le Secrétaire général puisse recueillir auprès de ces organismes les renseignements désirés. UN وسيكون من المستصوب في هذا الصدد أن توجه الجمعية العامة طلبا الى المنظمات غير الحكومية حتى يتسنى لﻷمين العام أن يحصل منها على المعلومات المنشودة.
    Nous sommes favorables à ce que l'Assemblée générale prenne des mesures audacieuses afin de rationaliser ses travaux, d'accélérer et de recentrer ses processus de délibération et de renforcer l'autorité de son président. UN ونؤيد اتخاذ تدابير جريئة بها توجه الجمعية العامة أعمالها وتعجل وتركز عملياتها التداولية وتقوي سلطة الرئيس.
    La délégation du Royaume-Uni espère qu’à sa session en cours l’Assemblée générale lancera un appel aux États pour qu’ils deviennent parties à ces instruments. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن توجه الجمعية العامة في الدورة الحالية نداء إلى جميع الدول لكي تصبح أطرافا في الصكوك القائمة.
    Aucune instruction supplémentaire de la part de l'Assemblée générale n'est justifiée. UN وليس من المناسب أن توجه الجمعية العامة إليها أي تعليمات إضافية.
    Ce n'est donc pas par accident que tant l'Assemblée générale que le Conseil de sécurité n'ont cessé de demander au Gouvernement de s'attaquer à la question de façon sérieuse. UN لذا، فإنه ليس من قبيل الصدفة أن توجه الجمعية العامة ومجلس اﻷمن مرارا وتكرارا النداء الى الحكومة لمعالجة هذه المسألة معالجة جادة.
    Vos talents remarquables et avérés dans le domaine de la recherche du consensus et de la médiation aideront sans aucun doute l'Assemblée à adopter des décisions utiles sur les nombreuses questions importantes dont elle est saisie. UN إن قدراتكم الهائلة والمؤكدة كوسيط ومهندس لتوافق الآراء سوف توجه الجمعية دون شك لاعتماد قرارات مفيدة بشأن العديد من القضايا المهمة المطروحة أمامنا.
    Le Japon espère que l'Assemblée générale donnera mandat à tous ses organes subsidiaires de poursuivre cet objectif et qu'elle attirera l'attention des autres organisations du système des Nations Unies sur cette question. UN وتأمل اليابان أن توجه الجمعية العامة جميع هيئاتها الفرعية إلى العمل على تحقيق ذلك الهدف وأن نوجه اليه عناية الهيئات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة,
    À cet égard, l'Assemblée générale devrait attirer l'attention sur la nécessité d'une perspective sexospécifique dans les programmes de développement et lorsqu'il s'agit de traiter de questions macro-économiques. UN وينبغي، في هذا الصدد، أن توجه الجمعية العامة اﻷنظار إلى ضرورة مراعاة منظور نوع الجنس في البرامج اﻹنمائية وفي التصدي لمسائل الاقتصاد الكلي.
    l'Assemblée générale doit envoyer un message qui exprime clairement son appui à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et à son Protocole de Kyoto. UN وينبغي أن توجه الجمعية العامة رسالة قوية لدعم اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو المحلق بها.
    25. Jusqu'à ce jour, l'Assemblée générale n'a pas adressé une requête de cet ordre au Conseil de sécurité. UN 25- وحتى الآن لم توجه الجمعية العامة مثل هذا الطلب إلى مجلس الأمن.
    La Commission recommande à l'Assemblée de lancer un appel aux membres et aux anciens membres provisoires qui n'ont pas encore acquitté leurs contributions. UN وتوصي اللجنة بأن توجه الجمعية نداء إلى الدول الأعضاء وكذلك إلى الدول الأعضاء المؤقتة السابقة التي لم تقم بعد بسداد اشتراكاتها.
    La Commission recommande à l'Assemblée de lancer un appel aux membres et aux anciens membres provisoires qui n'ont pas encore acquitté leurs contributions. UN وتوصي اللجنة بأن توجه الجمعية نداء إلى الدول الأعضاء وكذلك إلى الدول الأعضاء المؤقتة السابقة التي لم تقم بعد بسداد اشتراكاتها.
    Nous estimons qu'il est temps que l'Assemblée générale dise au Conseil de sécurité qu'il ne peut plus continuer à fonctionner ainsi sans davantage de transparence, de démocratie, d'alternance et d'efficacité. UN ونعتقد أن الوقت قد حان لأن توجه الجمعية العامة رسالة واضحة لا لبس فيها إلى مجلس الأمن بأنه لا يمكن أن يستمر في عمله دون أن يكون فيه قدر أكبر من الشفافية، والديمقراطية، والتناوب، والفعالية.
    Lors du débat général, le chef de la délégation togolaise a aussi souligné la nécessité pour l'Assemblée générale d'accorder une attention particulière à la question de la prolifération des armes légères. UN خلال المناقشة العامة أكد رئيس وفد توغو أيضا على الحاجة إلى أن توجه الجمعية العامة اهتماما خاصا لمسألة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Il espère que l'Assemblée générale lancera un appel urgent aux dirigeants actuels pour qu'ils entament un vrai dialogue avec les responsables des partis d'opposition, en vue de mener à bout le processus électoral engagé en 1990, de ramener la paix et la stabilité et d'améliorer de façon durable la situation des droits de l'homme dans le pays. UN وأعرب عن أمله في أن توجه الجمعية العامة نداء عاجلا إلى المسؤولين الحاليين تدعوهم فيه إلى الدخول في حوار حقيقي مع مسؤولي أحزاب المعارضة بغية اتمام العملية الانتخابية التي شرع فيها في عام ١٩٩٠ وإحلال السلم والاستقرار من جديد وتحسين حالة حقوق اﻹنسان في البلد على نحو مستدام.
    l'Assemblée générale guide l'action du Fonds pour la consolidation de la paix. UN 5-1 توجه الجمعية العامة عمليات الصندوق.
    Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général, en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat, de continuer à faire en sorte que le Conseil renforce son action de coordination à l'échelle du système. UN 113 - وأوصت اللجنة بأن توجه الجمعية العامة انتباه الأمين العام، بصفته رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين، إلى ضرورة الاستمرار في ضمان أن يعزز المجلس أنشطة التنسيق التي يضطلع بها على نطاق المنظومة.
    Il a recommandé que l'Assemblée générale appelle l'attention du Secrétaire général, en sa qualité de Président du CCS, sur la nécessité pour le Conseil de continuer à renforcer la coordination à l'échelle du système conformément aux mandats intergouvernementaux de ses organismes membres. UN وأوصت اللجنة بأن توجه الجمعية العامة انتباه الأمين العام، باعتباره رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، إلى ضرورة أن يواصل المجلس تعزيز التنسيق على نطاق المنظومة على نحو يتسق مع الولايات الحكومية الدولية للدول الأعضاء في اللجنة.
    22. À ce jour, l'Assemblée générale n'a pas adressé de requête de cet ordre au Conseil de sécurité (voir par. 4 ci-dessus). UN 22- وحتى الآن، لم توجه الجمعية العامة مثل هذا الطلب إلى مجلس الأمن (انظر الفقرة 4 أعلاه).
    24. À ce jour, l'Assemblée générale n'a pas adressé une telle requête au Conseil de sécurité. UN 24- وحتى الآن، لم توجه الجمعية العامة مثل هذا الطلب إلى مجلس الأمن().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد