ويكيبيديا

    "توجيهات تقنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des directives techniques
        
    • des conseils techniques
        
    • des orientations techniques
        
    • de directives techniques
        
    • donne des avis techniques
        
    • orientation technique
        
    des directives techniques préliminaires concernant ces nouveaux outils ont été données au quatrième trimestre de 2009. UN وصدرت توجيهات تقنية أولية بشأن هذين النهجين في الربع الأخير من عام 2009.
    des directives techniques ont été publiées concernant les améliorations à apporter au matériel et aux installations pour faire échec à la menace d'attaques à l'explosif. UN وأُصدرت توجيهات تقنية بشأن التحسينات الموصى بها في المعدات والمرافق من أجل التصدي لأي تهديدات تتضمن هجمات بالمتفجرات.
    L'UNICEF a aussi formulé des directives techniques interinstitutions concernant le retour dans des conditions de sécurité et la réintégration des femmes et des enfants associés avec la LRA au Sud-Soudan. UN كما وضعت اليونيسيف توجيهات تقنية مشتركة بين الوكالات لكفالة العودة الآمنة للنساء والأطفال المرتبطين بجيش الرب للمقاومة في جنوب السودان وإعادة إدماجهم.
    Il fournit des conseils techniques et assure un dix-huitième de l'ensemble du financement, les comités assumant le reste. UN ويقدم توجيهات تقنية وثُمن التمويل الإجمالي، في حين تمول اللجان الباقي.
    des conseils techniques ont été fournis à la MINUS et le Bureau de la MINUS est devenu opérationnel au Darfour. UN جرى تقديم توجيهات تقنية إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان وباشر مكتبها عمله في دارفور
    En particulier, le Comité technique donnera des orientations techniques générales sur l'élaboration et la mise au point définitive des notes techniques en collaborant étroitement avec le rédacteur des notes en vue de donner des conseils techniques et de garantir la conformité des notes au Schéma directeur. UN وعلى وجه الخصوص، ستوفر اللجنة التقنية توجيهات تقنية عامة بشأن صياغة المذكرات التقنية ووضع صيغتها النهائية بالعمل عن نحو وثيق مع محرر المذكرات لتقديم مدخلات تقنية وضمان اتساقها مع الإطار المركزي للنظام.
    c) Elaboration de directives techniques et renforcement des capacités UN وضع توجيهات تقنية وبناء القدرات
    Ce document donne des avis techniques détaillés, par exemple sur la façon dont les informations doivent être recueillies, analysées, traitées sur le plan statistique et présentées de manière à obtenir des données comparables dans toutes les régions. UN وتوفر هذه الوثيقة توجيهات تقنية تفصيلية، مثلا، عن كيفية جمع المعلومات وتحليلها ومعالجتها إحصائيا والإبلاغ عنها من أجل الحصول على معلومات قابلة للمقارنة في جميع الأقاليم.
    Par sa décision BC-10/7, la Conférence des Parties à la Convention de Bâle a adopté des directives techniques pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets constitués de mercure élémentaire et des déchets contenant du mercure ou contaminés par ce produit. UN 2 - واعتَمَد مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل، بموجب مقرره ا ب-10/7 توجيهات تقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكوَّنة من عنصر الزئبق والنفايات المحتوية على الزئبق أو الملوَّثة به.
    En collaboration avec les membres de l'Équipe spéciale interorganisations sur la réforme du secteur de la sécurité, le Groupe de la réforme du secteur de la sécurité élabore pour l'ensemble du système des directives techniques provisoires dans des domaines prioritaires définis par les missions, les États Membres et les organisations régionales. UN تعكف وحدة إصلاح القطاع الأمني، بالاشتراك مع أعضاء فرقة العمل المعنية بإصلاح القطاع الأمني، على إعداد توجيهات تقنية مؤقتة للمنظومة بأسرها في المجالات ذات الأولوية التي حددتها البعثات الميدانية والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية.
    Le projet concernant l'Inventaire des déchets électroniques en Amérique du Sud avait pour but d'aider les pays participants à préparer, rédiger et actualiser un inventaire national et à élaborer des directives techniques concernant les déchets d'équipements électriques et électroniques afin d'atteindre les normes internationales de gestion écologiquement rationnelle. UN وكان مشروع جرد النفايات الإلكترونية في منطقة أمريكا الجنوبية يهدف إلى مساعدة البلدان المشاركة على إعداد وصياغة جرد وطني واستيفائه بمعلومات حديثة، وعلى وضع توجيهات تقنية بشأن النفايات لتحقيق الإدارة السليمة بيئياً وفقاً للمعايير الدولية.
    Dans l'État du Bahr el-Ghazal occidental, des directives techniques et des conseils pratiques touchant au relèvement rapide, à la reconstruction, à la réintégration et au redressement durables ainsi qu'aux questions de développement ont été fournis aux gouvernements des États et à l'équipe de pays des Nations Unies, dans le cadre de réunions bilatérales, de coordination et de partenariat. UN وقدمت البعثة توجيهات تقنية وأسدت المشورة في مجال السياسات في ولاية غرب بحر الغزال خلال الاجتماعات الثنائية واجتماعات التنسيق والشراكة لحكومات الولايات، ولفريق الأمم المتحدة القطري بشأن الإنعاش المبكر والتأهيل وإعادة الإدماج والإنعاش المستدامين والمسائل الإنمائية
    Le projet concernant l'Inventaire des déchets électroniques en Amérique du Sud avait pour but d'aider les pays participants à préparer, rédiger un projet et actualiser un inventaire national et à élaborer des directives techniques pour traiter des déchets d'équipements électriques et électroniques afin d'atteindre les normes internationales de gestion écologiquement rationnelle. UN وكان مشروع جرد النفايات الإلكترونية في هذه المنطقة يهدف إلى مساعدة البلدان المشاركة على إعداد وصياغة جرد وطني واستيفائه بمعلومات حديثة، وعلى وضع توجيهات تقنية بشأن النفايات الإلكترونية من أجل بلوغ مستوى المعايير الدولية بشأن الإدارة السليمة بيئياً.
    Le projet sur les déchets électroniques en Amérique du Sud vise à aider les pays participants de cette région à préparer, rédiger et mettre à jour les inventaires nationaux des déchets électroniques et établir des directives techniques pour traiter ces déchets dans le respect des normes internationales de gestion écologiquement rationnelle; UN ● يهدف المشروع الخاص بالنفايات الإلكترونية لدى أمريكا الجنوبية إلى مساعدة البلدان المشاركة من أمريكا الجنوبية في إعداد واستكمال قوائم جرد وطنية للنفايات الإلكترونية، ووضع توجيهات تقنية للتعامل مع النفايات الإلكترونية من أجل تحقيق المستويات الدولية للإدارة السليمة بيئياً؛
    La MINUSS a en outre offert des conseils techniques au Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale et au Ministère des affaires étrangères afin de les aider à collaborer à la partie sur le Soudan du Sud des 4 rapports annuels sur le sort des enfants en temps de conflit armé. UN وقدمت البعثة أيضا توجيهات تقنية إلى وزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الطفل والرعاية الاجتماعية ووزارة الشؤون الخارجية في تقديم مدخلات إلى المساهمة القطرية الخاصة لجنوب السودان في التقارير السنوية الأربعة المتعلقة بالأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة
    d) L'équipe spéciale sur l'évaluation de l'impact est en train d'élaborer des orientations techniques dans ce domaine, traitant en particulier des activités normatives et du soutien institutionnel dans le système des Nations Unies. UN (د) وتقوم فرقة العمل المعنية بتقييم التأثير بإعداد توجيهات تقنية لتقييم التأثير، وهي توجيهات تتناول بصفة خاصة العمل المعياري والدعم المؤسسي داخل الأمم المتحدة.
    Le projet de document d'orientation relatif au plan mondial de surveillance qui en est résulté figure dans le document UNEP/POPS/COP.3/INF/14. Il fournit des orientations techniques sur tous les aspects de la mise en œuvre du plan, de la statistique à la méthodologie analytique et à la gestion des données, en passant par l'échantillonnage et la préparation des échantillons. UN ويرد مشروع الوثيقة التوجيهية بشأن خطة الرصد العالمية الذي نجم عن ذلك، في الوثيقة UNEP/POPS/COP.3/INF/14، ويوفر المشروع توجيهات تقنية بشأن جميع جوانب تنفيذ الخطة، بما فيها القضايا المتصلة بالإحصاء، وأخذ العينات، وإعداد العينات، والمنهجية التحليلية وإدارة البيانات.
    L'OMS a publié des orientations techniques pour promouvoir l'utilisation de thermomètres et autres appareils médicaux ne contenant pas de mercure, et un instrument international juridiquement contraignant visant à éliminer progressivement l'utilisation du mercure est actuellement négocié sous les auspices du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) (voir le paragraphe 59 ci-dessous). UN وقد أصدرت منظمة الصحة العالمية توجيهات تقنية للتشجيع على استخدام بدائل عن أجهزة قياس الحرارة وغيرها من الأجهزة الطبية المحتوية على الزئبق()، وتجري مفاوضات حالياً، تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لوضع صك عالمي ملزم بشأن الاستغناء تدريجياً عن استخدام الزئبق) (انظر الفقرة 59 أدناه).
    Le FNUAP élabore donc ses politiques en fonction de la déclaration du GNUD et de directives techniques détaillées sur l'évaluation des capacités, les stratégies et l'évaluation de l'impact du rôle du FNUAP dans le renforcement des capacités. UN وللاستفادة من هذه الدروس، يعمل الصندوق على صوغ سياساته بحيث تتماشى مع بيان تحديد موقف مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومع توجيهات تقنية شاملة بشأن تقييم القدرات والاستراتيجيات وقياس أثر دور الصندوق في تنمية القدرات.
    Ce document donne des avis techniques détaillés, par exemple sur la façon dont les informations doivent être recueillies, analysées, traitées sur le plan statistique et présentées de manière à obtenir des données comparables dans toutes les régions. UN وتوفر هذه الوثيقة توجيهات تقنية تفصيلية، مثلا، عن كيفية جمع المعلومات وتحليلها ومعالجتها إحصائيا والإبلاغ عنها من أجل الحصول على معلومات قابلة للمقارنة في جميع الأقاليم.
    La Mission a fourni une orientation technique pour la rédaction de la directive. UN وقدمت البعثة توجيهات تقنية في صياغة التوجيه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد