ويكيبيديا

    "توجيهات مفيدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des indications utiles
        
    • des orientations utiles
        
    • des directives utiles
        
    • orientation utile
        
    • des conseils utiles
        
    • utiles orientations
        
    L'affaire Wellesley Islands de 2004 a fourni des indications utiles sur le mode et la forme de la reconnaissance des droits fonciers sous la laisse de haute mer. UN وقدمت قضية جزر ويلزلي في عام 2004 توجيهات مفيدة بشأن كيفية وشكل الاعتراف بملكية الشعوب الأصلية في أسفل حد أقصى المد.
    Le rapport final de la CDI sur le sujet donne des indications utiles aux États s'agissant d'interpréter et d'appliquer ces traités. UN وذكرت أن التقرير الأخير الذي أصدرته لجنة القانون الدولي عن هذا الموضوع يقدم توجيهات مفيدة للدول في تفسير هذه المعاهدات وتطبيقها.
    Le Cadre multilatéral de l'OIT pour les migrations de main-d'œuvre donne des orientations utiles à cet égard. UN ويحتوي إطار منظمة العمل الدولية المتعدد الأطراف بشأن هجرة اليد العاملة على توجيهات مفيدة في هذا الصدد.
    Des avis d'experts pouvaient permettre de débloquer le débat politique, et les travaux de l'équipe spéciale de haut niveau pouvaient apporter des orientations utiles. UN وبإمكان مشورة الخبراء أن تطلق الحوار السياسي وعمل فرقة العمل الرفيعة المستوى أن توفر توجيهات مفيدة.
    Certaines de ses dispositions donnent des directives utiles pour aider les États Membres à tenir leurs engagements concernant le document final. UN ويوفر عدد من أحكامها توجيهات مفيدة لتنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء فيما يتعلق بالوثيقة الختامية.
    Ils mettent également en lumière les attentes sociales et les engagements exprimés par les États, et offrent une orientation utile pour interpréter les obligations qui incombent aux États en vertu des traités relatifs aux droits de l'homme. UN كما تُبرِز التوقعات الاجتماعية والالتزامات المعلنة من قِبل الدول وتوفِّر توجيهات مفيدة لتفسير التزامات الدول بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Le Comité consultatif des représentants permanents et d'autres représentants désignés par les membres de la Commission a fourni à intervalles réguliers des conseils utiles et opportuns sur les travaux du secrétariat. UN وكانت اللجنة الاستشارية المؤلفة من الممثلين الدائمين وغيرهم من الممثلين المعينين من أعضاء اللجنة تقدم بانتظام توجيهات مفيدة وقيمِّة يسترشد بها في العمل الذي تقوم به الأمانة.
    Les différentes initiatives qui traitent des SMSP peuvent offrir d'utiles orientations. UN ويمكن أن تتيح المبادرات المختلفة التي تتناول مسألة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة توجيهات مفيدة.
    La délégation australienne pense que les projets d'articles donnent des indications utiles aux États affectés comme à ceux qui fournissent une assistance s'agissant de faire face efficacement aux difficultés considérables que posent les catastrophes. UN ويعتقد وفدها بأن مشاريع المواد تتضمن توجيهات مفيدة لكل من الدول المتضررة والمساعِدة بشأن الاستجابة بشكل فعال للتحديات الكبيرة التي تطرحها الكوارث.
    Mme Santos Pais a indiqué que la riche expérience acquise depuis vingt ans, notamment l'évolution de la perception des enfants en tant que détenteurs de droits, les réformes institutionnelles et juridiques et une évaluation complète des travaux des mécanismes régionaux et nationaux, pourrait fournir des indications utiles à la discussion. UN وذكرت السيدة سانتوس باييس أن التجربة الغنية التي اكتُسبت على مدى 20 عاماً، بما في ذلك تغير النظرة تجاه الأطفال واعتبارهم أصحاب حقوق، والإصلاحات المؤسسية والقانونية ذات الصلة وإجراء تقييم شامل لعمل الآليات الإقليمية والوطنية، أتاحت توجيهات مفيدة فيما يتعلق بهذه المناقشة.
    Un dispositif juridique international de caractère uniforme régissant l'immunité des États apporterait de la clarté et une certitude juridique, encouragerait les transactions commerciales et donnerait aux législateurs et aux tribunaux nationaux des indications utiles. UN فإن من شأن نظام قانوني دولي موحَّد أن يوفر الوضوح والتيقن القانوني، وأن يشجع المعاملات التجارية ويقدم توجيهات مفيدة للمشرعين وللمحاكم الوطنية.
    De l'avis général, il était souhaitable d'étudier le sujet d'une manière plus approfondie car il s'agissait d'un domaine dans lequel la Commission pouvait donner des indications utiles, du moins sur certains aspects du sujet. UN وساد شعور عام بأن زيادة دراسة هذا الموضوع أمر مستصوب وبأنه مجال يمكن للجنة أن تقدم توجيهات مفيدة بصدده، على الأقل فيما يتعلق بجوانب محددة من جوانب المسألة.
    Les rapports sur l'observation des normes et des codes donnent aux États membres des indications utiles pour appliquer avec succès les IFRS et les ISA. UN وتقدم هذه التقارير للدول الأعضاء توجيهات مفيدة بشأن تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية للمحاسبة بنجاح.
    Elle a aussi remercié les participants pour leurs observations quotidiennes qui étaient très précieuses et donneraient des indications utiles au GCE pour le bon accomplissement de son mandat. UN وشكرت المشاركين أيضاً على تعليقاتهم اليومية، التي اعتبرتها قيمة للغاية وستشكل توجيهات مفيدة لفريق الخبراء الاستشاري في الاضطلاع بولايته بنجاح.
    Il espère que les observations finales du Comité fourniront des orientations utiles pour aider le Gouvernement à poursuivre ses efforts en faveur des droits de l'homme. UN وأعرب عن أمله في أن تقدم الملاحظات الختامية للجنة توجيهات مفيدة لمساعدة الحكومة على مواصلة جهودها من أجل حقوق الإنسان.
    Il a été jugé souhaitable de fournir aux arbitres des orientations utiles sur la possibilité de prononcer de telles ordonnances. UN واستصوب تقديم توجيهات مفيدة للمحكمين فيما يتعلق بإمكانية إصدار هذه الأوامر الأولية.
    Le projet de résolution donne des orientations utiles dans ce sens; la délégation des États-Unis d'Amérique se chargera de communiquer également une liste non exhaustive des dispositifs existants. UN وقالت إن مشروع القرار يوفر توجيهات مفيدة لتحقيق هذا الهدف، وأن وفدها سيقوم من جانبه بتعميم قائمة غير حصرية بالآليات القائمة.
    Le rapport intitulé < < Canaliser l énergie du sport au service du développement et de la paix : recommandations aux gouvernements > > propose des orientations utiles sur les moyens de relever le défi précédemment mentionné. UN ويقدم التقرير المعنون " تسخير قوة الرياضة لأغراض التنمية والسلام: توصيات إلى الحكومات " ، توجيهات مفيدة بشأن طرق مواجهة التحدي المذكور أعلاه.
    Mon prédécesseur a établi des orientations utiles à cet égard, notamment par l'introduction, en octobre 2006, d'un certain nombre de mesures visant à améliorer la diversité géographique au Haut-Commissariat. UN لقد وضع سلفي توجيهات مفيدة في هذا الشأن، ولا سيما بإدخال عدد من التدابير في تشرين الأول/أكتوبر 2006 لغرض تحسين التنوع الجغرافي في المفوضية.
    La jurisprudence internationale adopte une position identique qui considère que les règles d’interprétation d’un traité sont des directives utiles pour l’interprétation des déclarations unilatérales. UN ويعتمد الفقه القضائي الدولي موقفا مماثلا يعتبر أن قواعد تفسير معاهدة ما هي توجيهات مفيدة في تفسير الإعلانات الانفرادية.
    Le rapport du Groupe de travail offre des directives utiles à cet égard. UN وقال إن تقرير الفريق العامل يعرض توجيهات مفيدة في هذا الصدد.
    La politique de gestion axée sur les résultats du FNUAP a fourni une orientation utile pour le développement d'une telle culture. UN 10 - وتوفر سياسة الصندوق المتعلقة بالإدارة القائمة على النتائج توجيهات مفيدة في تنمية ثقافة الإدارة القائمة على إحراز النتائج.
    Elle constitue un autre modèle d'approche harmonisée, qui a fourni des conseils utiles aux Etats et a contribué à régler les problèmes du déplacement forcé dans la région. UN وهو يشكل نموذجا آخر من نماذج النهج المتسق؛ وقدم توجيهات مفيدة في مجال ممارسة الدول وساعد على مواجهة مشاكل النزوح القسري في المنطقة.
    Ces observations fourniront d'utiles orientations à la Commission pour ses travaux ultérieurs sur le sujet, dont elle a l'intention de reprendre l'étude suivant ses méthodes ordinaires. UN فستقدم هذه التعليقات توجيهات مفيدة لعمل اللجنة المقبل بشأن هذا الموضوع الذي تعتزم اللجنة القيام به طبقا لبرنامجها المحدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد