ويكيبيديا

    "توجيهكم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • votre direction
        
    • vos conseils
        
    • votre conduite
        
    • de vos
        
    • vous avez
        
    • votre égide
        
    • sous votre
        
    Ma délégation espère que sous votre direction nous pourrons accélérer le processus de réformes de l'Organisation des Nations Unies et, en particulier, du Conseil de sécurité. UN ويحدوني اﻷمل في أن يتسنى بفضل توجيهكم التعجيل بخطى عملية إصلاح اﻷمم المتحدة وخصوصا مجلس اﻷمن.
    Nous sommes confiants que, sous votre direction éclairée, la Première Commission sera en mesure de prendre d'importantes décisions pour promouvoir le désarmement et la sécurité internationale. UN ونحن نثق بأنه في ظل توجيهكم الماهر ستتوصل اللجنة اﻷولى إلى قرارات هامة لتعزيز نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    Nous sommes confiants que, sous votre direction, la Commission connaîtra une session productive. UN ونحن على ثقة من أن لجنتنا بفضل توجيهكم ستتمتع بدورة مثمرة.
    vos conseils et votre sens des responsabilités ont largement contribué à cette situation. UN إن حسن توجيهكم وقيادتكم كانا عنصرين حاسمين في هذا اﻹنجاز.
    Je suis certain que, sous votre conduite avisée, nos délibérations seront tout à fait fructueuses. UN وإني لعلى ثقة من أن مداولاتنا ستكلل بالنجاح الكامل بفضل توجيهكم القدير.
    Monsieur le Secrétaire Général, c'est un honneur pour moi de me trouver chez vous, et de pouvoir vous remercier personnellement de votre aide et de vos précieux conseils. UN السيد اﻷمين العام، يشرفني أن أكون في بلدكم اﻷم وأن أتمكن من شكركم شخصيا على حُسن توجيهكم وإرشادكم.
    Je voudrais d'emblée, Monsieur le Président, vous transmettre la reconnaissance de ma délégation pour la façon dont vous avez su diriger nos débats. UN وأبدأ كلمتي بالإعراب عن شكر وفدي لكم، سيدي الرئيس، على حسن توجيهكم مداولاتنا.
    Mme Bourgeois (France) : Monsieur le Président, qu'il me soit permis tout d'abord de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Première Commission qui, sous votre égide, travaillera, j'en suis sûre, efficacement. UN السيدة بورجــوا )فرنســـا( )ترجمـــة شفوية عن الفرنسية(: اسمحوا لي أولا أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على توليكم رئاسة اللجنة اﻷولـــى، التـــي أثق بأنها ستعمل بفعالية تحت توجيهكم.
    Nous espérons que, sous votre direction compétente et avisée, cette session sera couronnée de succès. UN وإننا نتطلع إلى الاختتام الناجح لهذه الدورة، تحت توجيهكم وقيادتكم القوية.
    La délégation bulgare est certaine que la Commission parviendra à des résultats concrets sous votre direction compétente et avisée. UN ووفد بلغاريا واثق بأن الهيئة ستحقق نتائج ملموسة في ظل توجيهكم الحاذق المقتدر.
    Nous sommes certains que sous votre direction judicieuse les délibérations de la Commission seront couronnées de succès. UN ونثق يا سيادة الرئيس بأن مداولات اللجنة بفضل توجيهكم وقيادتكم ستتكلل بالنجاح.
    Nous ne doutons pas que, sous votre direction, les travaux de la Première Commission seront couronnés de succès. UN وإننا لواثقون بـأن عمل اللجنة الأولـى سيتكلل بالنجــاح في ظل توجيهكم.
    Connaissant votre expérience, nous sommes convaincus, que, sous votre direction, les points inscrits à notre ordre du jour seront abordés avec lucidité, efficacité et clairvoyance. UN ونحن نعرف خبراتكم، ولهذا نثق أنه سيتسنى تحت توجيهكم وقيادتكم تناول بنود جدول أعمالنا بطريقة حكيمة وفاعلة وعملية.
    Je suis convaincu que, sous votre direction avisée, les travaux de la Commission seront couronnés de succès. UN وإني على ثقة من أن اللجنة ستحقق النجاح في ظل توجيهكم القدير.
    Nous sommes convaincus que votre direction éclairée, votre expérience et vos talents diplomatiques permettront à la Conférence de prendre rapidement une décision sur son programme de travail, ouvrant ainsi la voie à la réalisation cette année de travaux de fond fructueux. UN إننا واثقون من أن هذا المؤتمر سيتوصل قريبا، في ظل توجيهكم القدير وبما لديكم من خبرة ومهارات دبلوماسية، إلى قرار بشأن برنامج عمل، ممهداً بذلك السبيل لانعقاد دورة ناجحة وزاخرة هذا العام.
    Monsieur le Président, l'adoption du projet de résolution n'aurait pas été possible sans vos conseils avisés et votre participation active au processus de négociation. UN إن اعتماد مشروع القرار لم يكن ممكنا، سيدي الرئيس، دون توجيهكم الحكيم ومشاركتكم الملهمة في العملية التفاوضية.
    Nous comptons, Monsieur le Président, sur votre direction, votre expérience et vos conseils avisés pour guider le processus qui permettra de définir le meilleur moyen d'aller de l'avant. UN ونعتمد على توجيهكم يا سيدي الرئيس وعلى خبرتكم ومشورتكم الحكيمة في عملية تحديد أفضل الطرق للتقدم.
    Nous sommes certains que sous votre conduite les travaux de la Première Commission seront fructueux. UN ونحن على يقين من أن عمل اللجنة اﻷولى في ظل توجيهكم سيكون فعالا.
    Je suis certain que sous votre conduite éclairée la Première Commission réalisera pleinement ses objectifs. UN وإنني لعلى ثقة بأن أهداف هذه اللجنة ستتحقق على أكمل وجه في توجيهكم الحكيم.
    Jamais il n'a eu autant besoin de votre soutien ou autant mérité l'éclairage de vos bienveillantes directives. UN ولم يشعر البرنامج الإنمائي على الإطلاق بحاجة ماسة إلى دعمكم، أو بأنه يستحق توجيهكم المتعاطف، كما يشعر الآن.
    Compte tenu de la situation en Somalie, décrite dans votre rapport, les membres du Conseil estiment que la directive que vous avez adressée à votre Représentant spécial en Somalie, lui demandant d'étudier à fond les perspectives de réconciliation nationale en Somalie, est des plus appropriées et des plus opportunes. UN ونظرا للحالة في الصومال الموصوفة في تقريركم، رأى أعضاء المجلس أن توجيهكم لممثلكم الخاص للصومال بإعداد تقييم متعمق لاحتمالات المصالحة الوطنية في الصومال يعتبر أنسب الطرق وأفضلها من حيث التوقيت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد