ويكيبيديا

    "توجيهية دولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • directives internationales
        
    • directeurs internationaux
        
    • directeur international
        
    :: Elle a coopéré avec ONU-Habitat à la rédaction, promotion et diffusion des directives internationales relatives à la décentralisation et à l'accès aux services de base pour tous. UN :: عملت مع موئل الأمم المتحدة في وضع وتعزيز ونشر مبادئ توجيهية دولية عن اللامركزية وحصول الجميع على الخدمات الأساسية؛
    Le Manuel contient les directives internationales relatives à la compilation des statistiques du commerce international de services. UN ويوفّر دليل إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات مبادئ توجيهية دولية لجمع إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات.
    L'ONU a formulé périodiquement des directives internationales pour l'établissement de méthodes harmonisées qui permettent de mesurer l'activité économique. UN 13 - تضع الأمم المتحدة من وقت لآخر مبادئ توجيهية دولية تهدف إلى وضع نماذج موحدة لقياس الأنشطة الاقتصادية.
    On peut espérer que ces efforts se traduiront par la mise au point de directives internationales concernant le contenu des informations et les procédures de communication. UN ومن المتوقع أن يتضمن الجهد وضع مبادئ توجيهية دولية بشأن محتوى وإجراءات الكشف عن المعلومات.
    En l'absence de principes directeurs internationaux, les pauvres des villes sont le plus souvent oubliés par le corps législatif national et donc davantage marginalisés encore. UN وفي غياب مبادئ توجيهية دولية كثيراً ما يجري إغفال فقراء الحضر من قبل السلطات التشريعية الوطنية مما يزيد من تهميشهم.
    Un Comité directeur international de la cartographie mondiale (ISCGM) a été créé en 1996. UN وكانت لجنة توجيهية دولية لرسم الخرائط العالمية قد أنشئت عام ١٩٩٦.
    directives internationales sur la qualité de l'eau pour les écosystèmes UN مبادئ توجيهية دولية لنوعية المياه من أجل النُظُم الإيكولوجية
    Planification urbaine inclusive et durable et élaboration de directives internationales sur la planification urbaine et territoriale UN التخطيط الحضري الشامل والمستدام وبلورة مبادئ توجيهية دولية بشأن التخطيط الحضري والإقليمي
    Décision 27/3 : directives internationales sur la qualité de l eau pour les écosystèmes UN المقرَّر 27/3: مبادئ توجيهية دولية لنوعية المياه من أجل النُظُم الإيكولوجية
    directives internationales sur la qualité de l'eau pour les écosystèmes UN مبادئ توجيهية دولية لنوعية المياه من أجل النظم الإيكولوجية
    Planification urbaine inclusive et durable et élaboration de directives internationales sur la planification urbaine et territoriale UN التخطيط الحضري الشامل والمستدام وبلورة مبادئ توجيهية دولية بشأن التخطيط الحضري والإقليمي
    directives internationales sur la qualité de l'eau pour les écosystèmes UN مبادئ توجيهية دولية لنوعية المياه من أجل النظم الإيكولوجية
    Planification urbaine inclusive et durable et élaboration de directives internationales sur la planification urbaine et territoriale UN التخطيط الحضري الشامل والمستدام وبلورة مبادئ توجيهية دولية بشأن التخطيط الحضري والإقليمي
    Il participe aussi à des commissions multilatérales et bilatérales sur le crime afin d'élaborer des directives internationales et une législation modèle. UN وهي تشارك أيضا في اللجان المتعددة الأطراف والثنائية بغية وضع مبادئ توجيهية دولية وتشريعات نموذجية.
    Premièrement, il faudrait trouver un accord sur des directives internationales relatives à la production d'agrocarburants. UN فأولاً، ينبغي الاتفاق على مبادئ توجيهية دولية بشأن إنتاج الوقود الزراعي.
    5. Les gouvernements, les organismes internationaux de développement et les sociétés minières internationales sont convenues que l'adoption de directives internationales était une nécessité vitale. UN ٥ - وقد سلمت الحكومات ووكالات التنمية الدولية وشركات التعدين الدولية بأن هناك حاجة حيوية الى وضع مبادئ توجيهية دولية.
    87. Les organismes des Nations Unies pourraient élaborer des directives internationales pour le traitement équitable des deux sexes dans les médias, que ce soit dans l'emploi ou dans les programmes. UN ٨٧ - ويمكن أن تشمل إجراءات مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إعداد مبادئ توجيهية دولية للمساواة بين الجنسين في وسائط اﻹعلام، في سياسات العمالة وبرامجها على السواء.
    Certains ont fait part de leur préoccupation devant le fait que ce type de programme se généralise alors qu’il n’existe pas de directives internationales permettant d’aider les consommateurs et les producteurs à en comprendre l’intérêt et l’efficacité. UN وأعرب عن بعض الشواغل بشأن انتشار تلك المخططات بدون مبادئ توجيهية دولية لمساعدة المستهلكين والمنتجين على فهم قيمتها وفعاليتها.
    La possibilité d'avoir des éléments armés dans des camps de réfugiés n'a certes pas été envisagée en 1951 et il est maintenant indispensable d'envisager la question dans son ensemble pour voir comment des directives internationales faisant place à ces éléments pourraient être conçus. UN وفي الوقت الذي لم يمكن فيه توقع إمكانية وجود عناصر مسلحة في مخيمات اللاجئين في عام ١٩٥١ فمن الضروري اﻵن النظر في المسألة بصورة شاملة لمعرفة كيف يمكن وضع مبادئ توجيهية دولية للتصدي لتلك العناصر.
    Au lieu d'un rejet pur et simple de l'utilisation des agrocarburants liquides dans le secteur des transports, il a proposé d'œuvrer à un consensus autour de principes directeurs internationaux sur leur production et consommation. UN وبدلاً من استبعاد استعمال الوقود الزراعي السائل تماماً في قطاع النقل، فقد اقترح السعي إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع مبادئ توجيهية دولية متعلقة بإنتاج واستهلاك الوقود الزراعي.
    Ils se sont félicités de l'adoption de la Déclaration de Doha et ont préconisé la création d'un conseil consultatif et d'un comité directeur international, qui seraient chargés de donner suite aux recommandations émanant du Forum des parlementaires et du Forum pour la société civile, respectivement. UN ورحب البيان المشترك بإعلان الدوحة ودعا إلى إنشاء مجلس استشاري ولجنة توجيهية دولية من أجل تنفيذ توصيات المنتدى البرلماني ومنتدى المجتمع المدني على التوالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد