ويكيبيديا

    "توجيهية غير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • directives non
        
    • directeurs non
        
    • directrices non
        
    • orientation non
        
    • non contraignants
        
    Dans ce contexte, les articles et les principes devraient conserver le caractère de directives non contraignantes. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تظل المواد والمبادئ ذات صبغة توجيهية غير ملزمة.
    Des directives non juridiquement contraignantes applicables à l'éco-étiquetage s'imposent. UN وثمة حاجة إلى مبادئ توجيهية غير ملزمة قانونا للتوسيم الإيكولوجي.
    98. La pratique des États étant peu fournie, quelques membres ont préconisé l'élaboration de directives non contraignantes. UN 98- ونظراً إلى ندرة ممارسات الدول، أعرب أعضاء عن تحبيذهم لإعداد مبادئ توجيهية غير ملزمة.
    Un instrument normatif fixant des principes directeurs non contraignants paraissait à la fois plus commode et plus réaliste. UN ورأى البعض ان وضع صك معياري يتضمن مبادئ توجيهية غير ملزمة يعد خطوة عملية وقابلة للتنفيذ.
    Le Gouvernement de la République de Corée serait favorable à ce que le projet d'articles prenne la forme d'un instrument juridique contraignant, à savoir une convention multilatérale plutôt que des principes directeurs non contraignants. UN تفضل حكومة جمهورية كوريا أن تُعتمد مشاريع المواد بوصفها صكا قانونيا ملزما في شكل اتفاقية متعددة الأطراف، لا بوصفها مبادئ توجيهية غير ملزمة.
    L'élaboration de lignes directrices non contraignantes ou d'un ensemble de principes à l'intention des États et autres entités intervenant dans les secours en cas de catastrophe présenterait probablement un intérêt pratique plus grand et bénéficierait d'un soutien et d'une acceptation plus vastes. UN والأرجح أن يكون إعداد مبادئ توجيهية غير ملزمة أو إطار مبادئ للدول وغيرها من المشاركين في الإغاثة في حالات الكوارث مفيدا أكثر من الناحية العملية وأن يحظى بالتأييد والقبول على نطاق أوسع.
    Le projet d'articles et le projet de principes devraient donc demeurer dans leur état actuel d'instruments d'orientation non contraignants. UN وعلى هذا الأساس ينبغي أن تبقى مشاريع المواد ومشاريع المبادئ مبادئ توجيهية غير ملزمة.
    Les résultats des délibérations sur les règles d'origine préférentielles prennent la forme de directives non contraignantes permettant d'établir des règles d'origine plus simples et plus transparentes. UN ويتمثل الناتج المتعلق بقواعد المنشأ التفضيلية في مبادئ توجيهية غير ملزِمة تبسّط تلك القواعد وتزيد من شفافيتها.
    La délégation indonésienne convient que le sujet se prête davantage à l'élaboration de projets de directives non contraignantes qu'à celle d'un projet de convention. UN وأعرب عن اتفاق وفده على أنه من الأنسب في هذا الموضوع أن يتم وضع مشاريع مبادئ توجيهية غير ملزمة من وضع مشروع اتفاقية.
    D'autres membres se sont déclarés favorables à l'élaboration de directives non contraignantes, considérant que cet objectif serait plus réaliste. UN وأيَّد أعضاء آخرون وضع مبادئ توجيهية غير ملزِمة واعتبروا ذلك نتيجة أقرب إلى الواقعية.
    Toutefois, en l'absence de pratique des États, il faut être très prudent même lorsque l'on formule des directives non contraignantes. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى ندرة ممارسات الدول، يجب توخي الحذر الشديد حتى عند وضع مبادئ توجيهية غير ملزمة.
    D'autres étaient favorables à des directives non contraignantes, dont l'élaboration constituait un objectif plus réaliste. UN وقال إن أعضاء آخرين قد آثروا مبادئ توجيهية غير ملزمة، وهي ما يعتبرونها نتيجة أكثر واقعية.
    Elle a indiqué, en ce qui concerne le résultat final des travaux, qu'elle considérait que le sujet se prêtait davantage à l'élaboration de directives non contraignantes qu'à celles d'un projet de convention. UN وفيما يتعلق بالنتيجة النهائية، أشارت المقررة الخاصة إلى أنها ترى أن وضع مبادئ توجيهية غير ملزمة يعد أنسب من وضع مشروع اتفاقية.
    5. La délégation italienne pense avec la Rapporteuse spéciale que le sujet se prête davantage à l'élaboration de directives non contraignantes. UN 5 - وأعرب عن موافقة وفده على اقتراح المقرر الخاص بأن وضع مبادئ توجيهية غير ملزمة يعتبر أكثر ملاءمة للموضوع.
    Elle convient également que des directives non contraignantes constitueraient un résultat approprié pour les travaux sur le sujet, car il existe des régimes juridiques en la matière et les travaux de la CDI ne doivent pas y porter atteinte. UN كما يتفق على أن من شأن وضع مشروع مبادئ توجيهية غير ملزمة أن يكون نتيجة مناسبة بشأن هذا الموضوع، حيث أنه توجد نظم قانونية قائمة بالفعل بشأن المسألة وينبغي ألا يخل عمل اللجنة بتلك النظم.
    On a signalé l'expérience considérable acquise dans ce domaine par l'OIT qui avait élaboré des principes directeurs non contraignants à l'usage des entreprises multinationales. UN وأشير بوجه الخصوص إلى ما لدى منظمة العمل الدولية من خبرة كبيرة في هذا المجال، حيث وضعت مبادئ توجيهية غير ملزمة من أجل الشركات المتعددة الجنسيات.
    Un instrument international juridiquement contraignant pourrait remédier à ces lacunes, contribuer à la normalisation et améliorer la surveillance et le contrôle du secteur, autant de tâches qui ne sauraient être accomplies uniquement à l'aide de principes directeurs non contraignants et de bonnes pratiques. UN ويمكن لصك دولي ملزم قانوناً سد تلك الثغرات؛ والمساهمة في وضع معايير؛ وتحسين رصد القطاع والرقابة عليه، فهذه تحديات لا يمكن التصدي لها فقط من خلال مبادئ توجيهية غير ملزمة وممارسات جيدة.
    99. On a rappelé que ces difficultés pourraient être évitées en élaborant des recommandations ou principes directeurs non contraignants. UN 99- وأُعرب مرارا عن رأي مفاده أن تلك الصعوبات يمكن تفاديها بإعداد توصيات أو مبادئ توجيهية غير ملزمة.
    Au cas où un instrument international serait élaboré, il devrait revêtir la forme d'un instrument normatif. On a considéré que vu la nature du sujet, il était plus commode et facile de poser des principes directeurs non obligatoires que des principes directeurs plus contraignants ou impératifs. UN فعندما يوضع صك دولي، ينبغي أن يتخذ شكل صك نموذجي: فقد رئي أن تحديد مبادئ توجيهية غير ملزمة عملي وممكن أكثر من محاولة وضع مبادئ توجيهية أكثر إلزاما وقسرا، بالنظر إلى طبيعة الموضوع.
    Les dialogues permettront d'examiner, à partir de différents points de vue régionaux, les questions cruciales de la diversité culturelle et l'environnement, et de formuler des propositions d'action novatrices concrètes et réalistes, ainsi que de préparer le terrain pour l'élaboration de lignes directrices non contraignantes juridiquement sur la diversité culturelle et l'environnement. UN وستقوم الحوارات بفحص القضايا الحرجة للتنوع الثقافي والبيئة، من مناظير إقليمية مختلفة، وصياغة مقترحات عمل مبتكرة وملموسة وواقعية، علاوة على تمهيد الطريق أمام وضع مبادئ توجيهية غير ملزمة قانونيا بشأن التنوع الثقافي والبيئة.
    65. Des lignes directrices non contraignantes sur le recouvrement d'avoirs devraient être élaborées plus avant, le but étant d'améliorer les méthodes utilisées dans ce domaine. UN 65- وينبغي مواصلة العمل على إعداد مبادئ توجيهية غير مُلزمة بشأن استرداد الموجودات، بغية تعزيز فعالية النهوج المتَّبعة في هذا المجال.
    Objectif : Favoriser l'élaboration et la réalisation de programmes d'orientation non sexistes, qui encouragent des choix d'études non discriminatoires. UN الهدف: تشجيع تصميم وتنفيذ برامج توجيهية غير جنسانية تدعم اختيار المناهج بطريقة غير تمييزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد