L'Office des Nations Unies à Genève travaille en étroite concertation avec le Siège afin d'élaborer les directives concernant l'établissement d'une méthodologie d'évaluation de la viabilité des projets, qui comportera une documentation détaillée et normalisée pour tous les projets importants de TIC. | UN | يعمل مكتب الأمم المتحدة في جنيف جنبا إلى جنب مع المقر لوضع مبادئ توجيهية لإعداد ملف أعمال رفيع المستوى يتضمن وثائق مفصلة وموحدة لجميع مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ذات الشأن. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ont tous deux adopté des directives concernant l'établissement du document propre à chaque instrument, qui sera présenté en même temps que le document de base commun. | UN | واعتمد كل من لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة مبادئ توجيهية لإعداد وثائقها المتصلة بمعاهدة بعينها، التي ستقدَّم بالترادف مع الوثيقة الأساسية الموحدة. |
LIGNES directrices pour l'établissement DU PROGRAMME NATIONAL D'ACTION POUR LE DÉVELOPPEMENT | UN | مبادئ توجيهية لإعداد برنامج العمل من أجل التنمية |
Projet de lignes directrices pour la préparation des informations requises au titre de l'article 7 du Protocole de Kyoto | UN | مشروع مبادئ توجيهية لإعداد المعلومات المطلوبة بموجب المادة 7 من بروتوكول كيوتو |
Il a également pris note du rapport de l'atelier chargé d'élaborer un projet de lignes directrices pour l'élaboration de programmes d'action nationaux d'adaptation et a pris acte des progrès réalisés à cet égard. | UN | كما أحاطت الهيئة علماً بتقرير حلقة العمل لوضع مشروع مبادئ توجيهية لإعداد برامج العمل الوطنية للتكييف، ولاحظت التقدم المحرز في مجال وضع هذه المبادئ التوجيهية. |
directives pour l'élaboration d'une législation nationale en vue de la mise en œuvre de la Convention de Bâle | UN | مبادئ توجيهية لإعداد التشريع الوطني لتنفيذ اتفاقية بازل |
directives pour l'établissement des communications nationales des Parties | UN | مبادئ توجيهية لإعداد البلاغات الوطنية الـواردة مـن الأطراف |
C'est ainsi que le 13 août il a adopté les directives relatives à la conduite de ses travaux et les directives pour la rédaction des rapports nationaux qui doivent lui être présentés en application du paragraphe 4 de la résolution 1540 (2004). | UN | وفي 13 آب/أغسطس، اعتمدت اللجنة مبادئ توجيهية لسير عملها، كما اعتمدت مبادئ توجيهية لإعداد التقارير الوطنية المزمع تقديمها عملا بالفقرة 4 من القرار 1540. |
d) Concevoir et appliquer des lignes directrices pour la rédaction et la soumission de synthèses; ces lignes directrices devraient pouvoir être utilisées pour de futures conférences, après modification si nécessaire; | UN | (د) وضع وتنفيذ مبادئ توجيهية لإعداد الخلاصات وتقديمها. وينبغي لهذه المبادئ التوجيهية أن تكون أيضاً مناسبة للاستعمال في المؤتمرات المقبلة، وأن تعدل عند الاقتضاء؛ |
Les organes conventionnels ont également adopté des méthodes de travail similaires. Ils ont émis des directives concernant l'établissement des rapports des États parties. Lesdits rapports sont débattus collectivement dans un esprit constructif et la plupart des comités confient la direction des débats à un rapporteur. | UN | 22 - واعتمدت أيضا الهيئات المنشأة بمعاهدات طرق عمل مماثلة، فقد صيغت مبادئ توجيهية لإعداد تقارير الدول الأطراف ويجري استعراض التقارير من خلال نظام الحوار البناء، حيث تعين أغلبية اللجان مقررا يقوم بالدور القيادي في استعراض التقرير. |
Les débats se poursuivraient sur une recommandation générale touchant l'article 2 de la Convention et sur les propositions d'harmonisation des directives concernant l'établissement des rapports de tous les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment le projet de directives concernant un document de base élargi et des rapports ciblés sur chaque instrument. | UN | وستتواصَل المناقشات بشأن توصية عامة عن المادة 2 من الاتفاقية، وعن وضع مبادئ توجيهية لتقديم التقارير بصورة متزامنة عن مدى تنفيذ جميع معاهدات حقوق الإنسان، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية لإعداد وثيقة أساسية موسعة وتقارير مخصصة لمعاهدة بعينها. |
Le Comité des droits de l'homme a également envisagé d'adopter des directives concernant le document propre à son instrument, alors que le Comité des droits de l'homme examine la possibilité d'élaborer un projet de directives concernant l'établissement de rapports précis relatifs à la Convention et à ses deux protocoles facultatifs. | UN | ويناقش مجلس حقوق الإنسان أيضا إمكانية اعتماد مبادئ توجيهية لوثائقه المتصلة بمعاهدة بعينها، في حين تناقش لجنة حقوق الطفل الخيارات ذات الصلة بمشروع مبادئ توجيهية لإعداد التقارير المحددة الأهداف والمتعلقة بالاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين. |
Le Secrétariat a été prié d'élaborer, en vue de la troisième réunion intercomités, prévue pour juin 2004, des propositions de directives concernant l'établissement de documents de base plus développés. | UN | وقد طُلب إلى الأمانة العامة أن تعد مشروع مبادئ توجيهية لإعداد وثيقة أساسية موسعة للاجتماع الثالث للجنة المشتركة بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات المقرر عقده في حزيران/يونيه 2004. |
6. Le Comité élaborera le moment venu des directives concernant l'établissement des rapports périodiques qui doivent être présentés en application du paragraphe 1 b) de l'article 44 de la Convention. | UN | 6- وتعتزم اللجنة أن تضع في الوقت المناسب مبادئ توجيهية لإعداد التقارير الدورية التي ستقدم عملاً بالفقرة 1(ب) من المادة 44 من الاتفاقية. |
Lignes directrices pour l'établissement du programme national d'action pour le développement | UN | مبادئ توجيهية لإعداد برنامج العمل من أجل التنمية على الصعيد القطري |
2. Lignes directrices pour l'établissement de programmes | UN | 2- مبادئ توجيهية لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف 158-159 43 |
28/CP.7 Lignes directrices pour l'établissement de programmes d'action nationaux pour l'adaptation | UN | 28/م أ-7 مبادئ توجيهية لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف |
Par ailleurs, des lignes directrices pour la préparation des programmes nationaux d'action pour le développement ont été communiquées aux experts. | UN | وعلاوة على ذلك، أُتيحت للخبراء مبادئ توجيهية لإعداد برامج العمل الوطنية من أجل التنمية. ثانياً- تنظيم الاجتماع |
Les participants ont recommandé que le secrétariat rédige un projet de lignes directrices pour l'élaboration de ce document de base étoffé, en vue de leur examen par les différents organes conventionnels et de leur adoption par la troisième réunion intercomités, en 2004. | UN | وأوصى الاجتماع بأن تعد الأمانة مشروع مبادئ توجيهية لإعداد وثيقة أساسية موسعة، لكي تنظر فيها كل لجنة ويعتمدها الاجتماع الثالث المشترك بين اللجان في عام 2004. |
Un expert a été recruté pour procéder à l'examen du second projet de rapport et présenter ses suggestions, ainsi que des directives pour l'élaboration de la version finale dudit rapport. | UN | وتم تعيين خبير لاستعراض مشروع التقرير الثاني الذي انتهى إعداده وتقديم اقتراحات ومبادئ توجيهية لإعداد الصيغة النهائية للتقرير. |
directives pour l'établissement des communications nationales | UN | مبادئ توجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة |
C'est ainsi que le 13 août il a adopté les directives relatives à la conduite de ses travaux et les directives pour la rédaction des rapports nationaux qui doivent lui être présentés en application du paragraphe 4 de la résolution 1540 (2004). | UN | وفي 13 آب/أغسطس، اعتمدت اللجنة مبادئ توجيهية لسير عملها، كما اعتمدت مبادئ توجيهية لإعداد التقارير الوطنية المزمع تقديمها عملا بالفقرة 4 من القرار 1540. |
d) Concevoir et appliquer des lignes directrices pour la rédaction et la soumission des résumés analytiques; ces lignes directrices devraient pouvoir être utilisées pour de futures conférences, après modification si nécessaire; | UN | (د) وضع وتنفيذ مبادئ توجيهية لإعداد الخلاصات وتقديمها. وينبغي لهذه المبادئ التوجيهية أن تكون أيضاً مناسبة للاستعمال في المؤتمرات المقبلة، ويمكن تعديلها عند الاقتضاء؛ |
Ils peuvent aussi concerner l'élaboration de procédures opérationnelles et de mémorandums d'accord types entre l'autorité centrale et d'autres autorités et institutions nationales compétentes, ou d'orientations pour rédiger les demandes. | UN | ويجوز أن يتضمن أيضاً وضع إجراءات تنفيذ موحدة ومذكرات تفاهم بين السلطة المركزية وسائر السلطات والمؤسسات الوطنية ذات الصلة، أو وضع مبادئ توجيهية لإعداد الطلبات. |
À la suite de cet atelier, des éléments d'orientation pour la préparation, la conception et l'établissement de la note de stratégie nationale ont été élaborés en consultation avec le système des Nations Unies et distribués en mars 1994 en anglais, espagnol et français. | UN | ونتيجة لحلقة العمل هذه وضعت " عناصر توجيهية ﻹعداد وتصميم وتنفيذ مذكرة الاستراتيجية القطرية " بالتشاور مع منظومة اﻷمم المتحدة، وصدرت في آذار/مارس ١٩٩٤ باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية. |