ويكيبيديا

    "توجيهية منقحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • directives révisées
        
    • directeurs révisés
        
    • directrices révisées
        
    • orientation révisée
        
    • orientation révisées
        
    • nouvelles directives
        
    • directives opérationnelles révisées
        
    • d'orientation
        
    iii) Elaborer et diffuser des directives révisées concernant l'établissement d'études nationales sur la diversité biologique; UN `٣` إعداد ونشر مبادئ توجيهية منقحة من أجل إعداد دراسات قطرية عن التنوع اﻹحيائي؛
    Ses directives révisées sur la décentralisation, qui confèrent des pouvoirs d'approbation beaucoup plus importants à ses représentants sur le terrain, entreront en vigueur au début de 1993. UN وأعد الصندوق مبادئ توجيهية منقحة عن اللامركزية تسمح بمنح سلطة اعتماد أكبر بكثير على صعيد الميدان.
    iii) Elaborer et diffuser des directives révisées concernant l'établissement d'études nationales sur la diversité biologique; UN `٣` إعداد ونشر مبادئ توجيهية منقحة من أجل إعداد دراسات قطرية عن التنوع اﻹحيائي؛
    Un système révisé de suivi et d'évaluation, s'appliquant en particulier à l'exécution nationale et comprenant des principes directeurs révisés, était en cours de préparation. UN وأضاف يقول إنه يجري في الوقت الحاضر وضع نظام منقح للرصد والتقييم يتطرق تحديدا إلى موضوع التنفيذ الوطني ويشمل مبادئ توجيهية منقحة.
    Lignes directrices révisées à l'usage des experts gouvernementaux et des membres du secrétariat participant aux examens de pays UN مبادئ توجيهية منقحة للخبراء الحكوميين والأمانة المشاركين في إجراء
    Le Comité a également adopté des directives révisées pour guider son action. UN واعتمدت اللجنة أيضا مبادئ توجيهية منقحة لتسيير أعمالها.
    Projet de directives révisées pour l'examen technique des inventaires UN مشروع مبادئ توجيهية منقحة للاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة الواردة من الأطــراف
    PROJET DE directives révisées POUR L'EXAMEN TECHNIQUE DES INVENTAIRES DE GAZ À EFFET DE SERRE DES PARTIES UN مشروع مبادئ توجيهية منقحة للاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة
    Le FNUAP a publié des directives révisées pour la gestion du matériel. UN وقد أصدر الصندوق مبادئ توجيهية منقحة تتعلق بإدارة الأصول.
    directives révisées de la FAO pour un bon étiquetage des pesticides. UN مبادئ توجيهية منقحة بشأن ممارسات وضع العلامات الجيدة على مبيدات الآفات.
    De plus, les deux organisations procédaient à l'élaboration de directives révisées sur la réduction de la mortalité maternelle. UN وأضافت أن المنظمتين في سبيل إصدار مبادئ توجيهية منقحة بشأن تخفيض وفيات اﻷمهات.
    De plus, les deux organisations procédaient à l'élaboration de directives révisées sur la réduction de la mortalité maternelle. UN وأضافت أن المنظمتين في سبيل إصدار مبادئ توجيهية منقحة بشأن تخفيض وفيات اﻷمهات.
    L'UNOPS met la dernière main à un ensemble de directives révisées pour le recrutement de consultants indépendants. UN إن المكتب في سبيله إلى الانتهاء من وضع مبادئ توجيهية منقحة وشاملة للاستعانة بالخبراء الاستشاريين بصفتهم الفردية.
    directives révisées à l'intention des cadres des missions chargés d'établir les rapports en fin de mission UN إعداد مبادئ توجيهية منقحة لكبار قيادات البعثات بشأن تقارير انتهاء البعثة
    directives révisées pour l'amélioration de l'efficacité des actions menées par les administrations nationales chargées de la condition féminine dans les pays de la CESAO UN وضع مبادئ توجيهية منقحة لزيادة فعاليات الآليات الوطنية المعنية بالمرأة في منطقة الإسكوا
    Des directives révisées seront publiées en août 1994. UN وستصدر مبادئ توجيهية منقحة في آب/أغسطس ١٩٩٤.
    Notant que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a établi des Principes directeurs révisés concernant les enfants réfugiés, qui ont été publiés en mai 1994, UN وإذ تلاحظ أن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وضعت مبادئ توجيهية منقحة بشأن اﻷطفال اللاجئين، صدرت في أيار/مايو ٤٩٩١،
    Notant que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a établi des Principes directeurs révisés concernant les enfants réfugiés, qui ont été publiés en mai 1994, UN وإذ تلاحظ أن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وضعت مبادئ توجيهية منقحة بشأن اﻷطفال اللاجئين، صدرت في أيار/مايو ١٩٩٤،
    Se fondant sur l'expérience accumulée, l'OMS a publié en 2010 des lignes directrices révisées sur la prévention de la transmission mère-enfant du VIH. UN 23 - وبالاستفادة من الأدلة المتراكمة، أصدرت منظمة الصحة العالمية مبادئ توجيهية منقحة بشأن منع العدوى العمودية في عام 2010.
    a) Le PNUD et le Département des affaires politiques ont cosigné en septembre 2010 une note d'orientation révisée sur l'assistance électorale (voir A/56/344, annexe II pour la note précédente). UN (أ) في أيلول/سبتمبر 2010، وقع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية على مذكرة توجيهية منقحة بشأن المساعدة الانتخابية() (منقحة المذكرة السابقة، انظر A/56/344، المرفق الثاني(.
    La Banque de Jamaïque a également diffusé auprès de ces institutions le texte des recommandations du GAFI relatives au financement du terrorisme et travaille actuellement à l'élaboration de notes d'orientation révisées destinées à la mise en oeuvre des 40 recommandations révisées du GAFI. UN وعمم مصرف جامايكا أيضا على هذه المؤسسات المبادئ التوجيهية لفرقة العمل للإجراءات المالية بشأن تمويل الإرهاب، ويقوم حاليا بإعداد مذكرات توجيهية منقحة لتنفيذ التوصيات الأربعين المنقحة لفرقة العمل للإجراءات المالية.
    Il a également adopté de nouvelles directives révisées concernant les rapports initiaux des États parties, qui devraient, de l'avis de l'intervenant, aider les États dans l'établissement de leur rapport initial. UN وكما اعتمدت اللجنة مبادئ توجيهية منقحة تتعلق بالتقارير الأولية للدول الأطراف، والتي يرى أنها ستفيد في مساعدة الدول التي تعكف على إعداد تقاريرها الأولية.
    49. Le Directeur exécutif adjoint (politiques et administration) a signalé que le Fonds avait aussi apporté des améliorations sensibles à la gestion du système des arrangements applicables aux services d'appui technique, notamment pour ce qui était de la publication de directives opérationnelles révisées et une meilleure coordination des services d'appui technique au sein du Fonds. UN ٤٩ - وأشار نائب المدير التنفيذي )للسياسة واﻹدارة( إلى أن الصندوق قد استحدث أيضا تحسينات هامة في إدارة نظام خدمات الدعم التقني، بما في ذلك إصدار مبادئ توجيهية منقحة لخدمات الدعم التقني وتعزيز التعاون داخل الصندوق بين اﻷنشطة المتصلة بخدمات الدعم التقني.
    Le PNUD et le Département des affaires politiques de l'ONU ont cosigné une Note d'orientation sur l'assistance électorale. UN ووقع البرنامج الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية بالأمم المتحدة مذكرة توجيهية منقحة تتعلق بالمساعدة الانتخابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد