Mise au point de directives communes applicables aux contrôles nationaux des transferts d'armes légères : progrès accomplis depuis 2003 | UN | وضع مبادئ توجيهية موحدة للضوابط الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: التقدم المحرز منذ عام 2003 |
On peut aussi utiliser pour ces derniers une terminologie particulière à telle ou telle institution, en espérant tirer parti de directives communes visant les grandes catégories de contenu particulières au domaine considéré. | UN | كما يمكن أن تستخدم المصطلحات الخاصة بمؤسسات معينة في عمليات التبادل، ولعل ذلك يتم بالاستناد إلى مبادئ توجيهية موحدة تركز على المحتوى مخصصة للمجالات العالية المستوى. |
En outre, des efforts devraient être faits en vue de l'adoption d'une méthodologie harmonisée et de directives communes pour l'établissement de procédures de suivi plus ciblées et simplifiées. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجب بذل جهود من أجل وضع نهج منسق ومبادئ توجيهية موحدة لزيادة تركيز وتبسيط إجراءات المتابعة. |
1. Élaboration de directives types pour les demandes de propositions | UN | ١ - وضع مبادئ توجيهية موحدة لاستدراج العروض |
:: Élaboration et application de directives normalisées relatives à la formation initiale aux missions destinée aux militaires, à la police civile et au personnel civil et à la formation à l'instauration d'une paix durable | UN | :: وضع وتنفيذ مبادئ توجيهية موحدة للتدريب في البعثات للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والموظفين المدنيين والتدريب على بناء سلام مستدام |
Prenant note avec satisfaction de l'action entreprise par le Secrétariat de l'Organisation et la Commission de l'Union africaine pour élaborer des lignes directrices communes en vue de définir un cadre pour la médiation en Afrique, le but étant de rendre le partenariat entre l'Organisation et l'Union africaine plus cohérent lorsque cellesci mènent des initiatives de médiation communes, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير جهود الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي من أجل وضع مبادئ توجيهية موحدة ترسي إطارا للوساطة في أفريقيا في مسعى إلى زيادة الاتساق في الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي عند اضطلاعهما بجهود مشتركة للوساطة، |
On s'attachera en priorité à concevoir un programme d'orientation standard pour les nouveaux travailleurs sociaux et à continuer d'organiser des stages de formation au service social et à la gestion à l'intention des fonctionnaires chargés d'assurer l'aide d'urgence et les services sociaux dans les camps. | UN | وستعطى الأولوية لتصميم مجموعة توجيهية موحدة للأخصائيين الاجتماعيين الجدد، ومقررات في مهارات الخدمة الاجتماعية للتعليم المستمر، وتدريب موظفي الإغاثة والخدمات الاجتماعية بالمخيمات والمناطق على الإدارة. |
Il a prié le Secrétariat de préparer les documents suivants en vue de faciliter ses délibérations et celles de la Conférence: une esquisse de projet de rapport de pays, un projet de lignes directrices uniformes à l'usage des experts chargés d'examiner l'application de la Convention et un état estimatif des coûts des différents éléments de la procédure d'examen. | UN | وطلب الفريق إلى الأمانة أن تعد الوثائق التالية من أجل مساعدته والمؤتمر في مداولاتهما: مشروع مخطط أولي للتقارير القطرية؛ ومشروع مبادئ توجيهية موحدة للخبراء للعمل به؛ وتقدير لتكلفة مختلف مكونات عملية الاستعراض. |
161. Lors de l'élaboration du plan-cadre spécifique du Secrétaire général contenant des directives opérationnelles, il faudrait tenir compte de la nécessité de mettre au point des directives unifiées en matière d'évaluation et d'établissement de rapports à l'intention des organismes des Nations Unies, y compris les commissions régionales, conformément à leurs mandats respectifs. | UN | 161 - وينبغي عند إعداد الإطار المحدد الذي يضعه الأمين العام للمبادئ التوجيهية التنفيذية أن تؤخذ في الاعتبار ضرورة وضع مبادئ توجيهية موحدة للقياس والإبلاغ عن المؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجان الإقليمية، وفقا لولاية كل منها. |
h) Mettre au point des procédures et directives standardisées pour la préparation à des situations d'urgence médicale et à des incidents faisant un grand nombre de victimes, et améliorer l'efficacité des services médico-administratifs en poursuivant la mise en service dans les opérations de maintien de la paix du système de gestion électronique des dossiers médicaux et de médecine du travail; | UN | (ح) وضع إجراءات ومبادئ توجيهية موحدة للتأهب والاستجابة في حالات الطوارئ الطبية وحوادث الإصابات الجماعية، وتحسين كفاءة خدماتها الطبية الإدارية من خلال مواصلة تطبيق النظام الإلكتروني للسجلات الطبية ولإدارة الصحة المهنية في عمليات حفظ السلام؛ |
:: Établissement de procédures et de directives normalisées applicables aux urgences médicales et à la préparation et à l'intervention en cas d'événement faisant un grand nombre de victimes, pour 3 missions (MINUAD, MINUSS et FINUL) | UN | :: وضع إجراءات ومبادئ توجيهية موحدة للتأهب لحالات الطوارئ الطبية وحوادث الإصابات الجماعية والاستجابة إليها في 3 من عمليات حفظ السلام (العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان) |
Le personnel de ce réseau était entièrement dévoué à cette cause, mais il n'en demeurait pas moins nécessaire de formuler des directives communes applicables au recrutement et à la nomination de ces coordonnateurs afin de mieux harmoniser les activités et les responsabilités. | UN | ومع أن التزام أعضاء شبكة مراكز التنسيق المتعلقة بنوع الجنس قوي، فإن هناك حاجة إلى وضع مبادئ توجيهية موحدة لاختيار وتعيين مستشارين في قضايا نوع الجنس لكفالة المزيد من الاتساق في التنفيذ والمساءلة. |
Des directives communes pour les achats des organismes des Nations Unies ont ainsi été mises au point et adoptées par le Groupe en 1996. | UN | ونتيجة لهذا العمل، وضع الفريق العامل مبادئ توجيهية موحدة ﻷنشطة الشراء التي تضطلع بها المؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة وتم اعتمادها في عام ١٩٩٦. |
Ils sont recrutés et payés conformément aux directives communes qu'appliquent en la matière le FNUAP et le PNUD. | UN | وموظفو المشاريع هؤلاء يعينون وتدفع لهم أجورهم وفقا لمبادئ توجيهية موحدة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعيين وإدارة شؤون موظفي المشاريع الوطنيين. |
D. directives communes au niveau des bureaux extérieurs concernant le recrutement, la formation et la rémunération du personnel national affecté aux projets | UN | دال - وضع مبادئ توجيهية موحدة على الصعيد الميداني فيما يتعلق بتعيين وتدريـب وأجور موظفي المشاريع الوطنية |
L'élaboration de politiques et de directives communes restait un préalable essentiel à la mise en place d'un système de gestion de la sécurité des Nations Unies qui soit renforcé et unifié. | UN | 57 - لا يزال وضع سياسات ومبادئ توجيهية موحدة شرطا هاما ورئيسيا في بناء وتعزيز وتوحيد نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة. |
Par ailleurs, le Groupe des Nations Unies pour le développement constitue actuellement un groupe de travail chargé de simplifier et d'harmoniser l'information financière en élaborant à l'intention des organismes des Nations Unies des directives communes sur le classement des dépenses. | UN | وتعكف مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية كذلك على تشكيل فريق عامل يُكلف بتبسيط الإبلاغ المالي ومواءمته بوضع مبادئ توجيهية موحدة تستخدمها كيانات الأمم المتحدة في تصنيف النفقات. |
Pour les politiques et procédures à appliquer dans ce domaine, l'Office se fondait simplement sur un document de travail interinstitutions énonçant des politiques et principes communs pour la gestion des placements, élaboré en 1999 en prévision de l'établissement de directives communes en la matière. | UN | وفيما يتعلق بسياسات وإجراءات الاستثمارات، لم يكن المكتب يعتمد إلا على ورقة عمل مشتركة بين الوكالات بشأن المبادئ والسياسات الموحدة للاستثمار، أعدت عام 1999 بهدف وضع مبادئ توجيهية موحدة للاستثمارات. |
52. Il ne semblait pas y avoir de directives types pour mener à bien la procédure de demande de propositions. | UN | ٥٢ - لم تكن هناك فيما يبدو مبادئ توجيهية موحدة ﻹدارة عملية استدراج العروض في حد ذاتها. |
Élaboration et application de directives normalisées relatives à la formation initiale aux missions destinées aux militaires, à la police civile et au personnel civil et à la formation à l'instauration d'une paix durable | UN | وضع وتنفيذ مبادئ توجيهية موحدة للتدريب التمهيدي في البعثات للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والموظفين المدنيين والتدريب على بناء سلام مستدام |
Prenant note avec satisfaction de l'action entreprise par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et la Commission de l'Union africaine pour élaborer des lignes directrices communes en vue de définir un cadre pour la médiation en Afrique, le but étant de rendre le partenariat entre l'Organisation et l'Union africaine plus cohérent lorsque celles-ci mènent des initiatives de médiation communes, | UN | وإذ يحيط علما مع التقدير بجهود الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي في مجال وضع مبادئ توجيهية موحدة ترسي إطارا للوساطة في أفريقيا في مسعى إلى إضفاء مزيد من الاتساق على الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي عند اضطلاعهما بجهود مشتركة للوساطة، |
Lignes directrices uniformes pour les enquêtes | UN | مبادئ توجيهية موحدة للتحقيقات |
161. Lors de l'élaboration du plan-cadre spécifique du Secrétaire général contenant des directives opérationnelles, il faudrait tenir compte de la nécessité de mettre au point des directives unifiées en matière d'évaluation et d'établissement de rapports à l'intention des organismes des Nations Unies, y compris les commissions régionales, conformément à leurs mandats respectifs. | UN | 161 - وينبغي عند إعداد الإطار المحدد الذي يضعه الأمين العام للمبادئ التوجيهية التنفيذية أن تؤخذ في الاعتبار ضرورة وضع مبادئ توجيهية موحدة للقياس والإبلاغ عن المؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجان الإقليمية، وفقا لولاية كل منها. |
h) Mettre au point des procédures et directives standardisées pour la préparation à des situations d'urgence médicale et à des incidents faisant un grand nombre de victimes, et améliorer l'efficacité des services médico-administratifs en poursuivant la mise en service dans les opérations de maintien de la paix du système de gestion électronique des dossiers médicaux et de médecine du travail; | UN | (ح) وضع إجراءات ومبادئ توجيهية موحدة للتأهب والاستجابة في حالات الطوارئ الطبية وحوادث الإصابات الجماعية، وتحسين كفاءة خدماتها الطبية الإدارية من خلال مواصلة تطبيق النظام الإلكتروني للسجلات الطبية ولإدارة الصحة المهنية في عمليات حفظ السلام؛ |
Établissement de procédures et de directives normalisées applicables aux urgences médicales et à la préparation et à l'intervention en cas d'événement faisant un grand nombre de victimes pour 3 missions (MINUAD, MINUSS et FINUL) | UN | وضع إجراءات ومبادئ توجيهية موحدة للتأهب لحالات الطوارئ الطبية وحوادث الإصابات الجماعية والاستجابة إليها في 3 من عمليات حفظ السلام (العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان) |
On continue à s’employer, à l’échelon interdépartemental, à formuler des directives uniformes dans ce domaine. | UN | ٤١ - وتواصل اﻹدارات بذل جهود مشتركة لوضع مبادئ توجيهية موحدة في هذا الشأن. |