ويكيبيديا

    "توجيه عناية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une attention
        
    • appeler l'attention
        
    • attirer l'attention
        
    • Analyser de
        
    • portée à l'attention
        
    • de porter à l'attention
        
    • porter à l'attention de
        
    • veiller tout
        
    • portées à l'attention
        
    5. Il faudrait prêter une attention spéciale aux groupes suivants : UN ٥ - ينبغي توجيه عناية خاصة الى المجالات التالية:
    5. Il faudrait porter une attention spéciale aux groupes suivants : UN ٥ - ينبغي توجيه عناية خاصة الى المجالات التالية:
    Il voudrait également appeler l'attention du Conseil sur deux questions nouvelles qu'il conviendrait d'étudier en profondeur du point de vue des droits de l'homme. UN كما يود المقرر الخاص توجيه عناية المجلس إلى قضيتين مستجدتين ينبغي دراستهما دراسة متأنية من منظور حقوق الإنسان.
    À cet égard, le Comité tient à attirer l'attention de l'État partie sur son observation générale no 4 sur le droit à un logement suffisant. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة توجيه عناية الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 4 بشأن الحق في السكن اللائق.
    m) Analyser de façon équilibrée les aspects de l'économie liés à la demande et à l'offre en rapprochant les préoccupations écologiques et les facteurs économiques qui pourraient inciter les consommateurs et les producteurs à modifier leur comportement. UN )م( توجيه عناية متوازنة لكل من جانبي الطلب والعرض في الاقتصاد لدى المواءمة بين الشواغل البيئية والعوامل الاقتصادية، مما قد يشجع على حدوث تغيرات في سلوك المستهلكين والمنتجين.
    Le représentant d'Israël propose donc que la question soit portée à l'attention du Comité de rédaction. UN وقال إنه لهذا يقترح توجيه عناية لجنة الصياغة إلى هذا الأمر.
    Enfin, on trouvera en annexe une compilation des questions que les Parties ont proposé de porter à l'attention de la Conférence des Parties concernant l'actuel processus de présentation de rapports et d'examen. UN ويتضمن المرفق بهذه الوثيقة تجميعاً للمسائل التي اقترحت الأطراف توجيه عناية مؤتمر الأطراف إليها والتي تتعلق بعملية الإبلاغ والاستعراض الجارية. المحتويات
    M. Cardon a invité les participants appartenant à des minorités à lui soumettre toute préoccupation qu'ils pourraient avoir en vue de les porter à l'attention de la procédure spéciale voulue. UN ودعا المشاركين من الأقليات إلى طرح أي مصادر قلق ذات صلة يمكن توجيه عناية الإجراء الخاص المناسب إليها.
    5. Il faudrait prêter une attention spéciale aux groupes suivants : UN ٥ - ينبغي توجيه عناية خاصة الى المجالات التالية:
    Les femmes réfugiées et les femmes déplacées sont particulièrement vulnérables et une attention spéciale devrait être portée à leurs besoins de protection. UN واللاجئات والمشردات من الفئات الضعيفة التي يتعين توجيه عناية خاصة لاحتياجاتها من الحماية.
    Se superpose à cette notion le principe de non-discrimination, une attention particulière devant être accordée aux groupes défavorisés. UN وهناك مبدأ متعاظل قوامه عدم التمييز، إلى جانب توجيه عناية خاصة بالفئات المعوزة.
    une attention spéciale devrait être apportée au développement durable de l'agriculture car la plupart des pauvres dans le monde vivent dans des zones rurales. UN وأضاف أنه ينبغي توجيه عناية خاصة إلى التنمية المستدامة في مجال الزراعة، لأن معظم فقراء العالم يعيشون في مناطق ريفية.
    une attention particulière doit être portée à la situation des femmes dans les prisons. UN 81- ولا بد من توجيه عناية خاصة لحالة المرأة في السجون.
    La lutte contre le trafic de ces armes, pour laquelle une coopération multilatérale est indispensable, mérite une attention particulière. UN وقال إنه ينبغي توجيه عناية خاصة إلى مكافحة الاتجار في هذه الأسلحة وأن هذا يتطلب التعاون المتعدد الأطراف.
    Il est opportun d'appeler l'attention de la Direction sur les risques suivants, qui sont énumérés dans les directives d'audit de l'ISACA: UN ومن المفيد توجيه عناية الإدارة إلى المخاطر التالية التي بينتها رابطة مراجعة ومراقبة نظم المعلومات في مبادئها التوجيهية بشأن نظم المعلومات:
    II. Questions sur lesquelles le Secrétariat souhaiterait appeler l'attention des Parties UN ثانياً - القضايا التي قد ترغب الأمانة في توجيه عناية الأطراف إليها
    La communauté humanitaire tente d'attirer l'attention du Gouvernement sur cette question. UN وقد حاولت الدوائر المعنية بالشؤون الإنسانية توجيه عناية الحكومة لهذه المسألة.
    Je souhaite attirer l'attention des membres du Conseil de sécurité sur la déclaration ci-jointe du Comité permanent interorganisations sur les conséquences humanitaires des sanctions. UN أود توجيه عناية أعضاء مجلس اﻷمن إلى البيان المرفق طيا، الصادر عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن اﻵثار اﻹنسانية للجزاءات.
    m) (Approuvé) Analyser de façon équilibrée les aspects de l'économie liés à la demande et à l'offre en rapprochant les préoccupations écologiques et les facteurs économiques qui pourraient inciter les consommateurs et les producteurs à modifier leur comportement. UN )م( )متفق عليها( توجيه عناية متوازنة لكل من جانبي الطلب والعرض في الاقتصاد لدى المواءمة بين الشواغل البيئية والعوامل الاقتصادية، مما قد يشجع على حدوث تغيرات في سلوك المستهلكين والمنتجين.
    Dans une lettre datée du 14 juillet 1993, adressée au Président du Conseil de sécurité7, le Secrétaire général a demandé que cette question soit portée à l'attention des membres du Conseil. UN وفي رسالة مؤرخة ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٣، موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن)٧(، طلب اﻷمين العام توجيه عناية أعضاء المجلس إلى المسألة.
    6. L'annexe du présent document contient une compilation des questions que les Parties ont proposé de porter à l'attention de la Conférence des Parties concernant l'actuel processus de présentation de rapports et d'examen. UN 6- ويتضمن مرفق هذه الوثيقة تجميعاً للمسائل التي اقترحت الأطراف توجيه عناية مؤتمر الأطراف إليها والتي تتعلق بعملية الإبلاغ والاستعراض الجارية.
    À cet égard, les États parties devraient veiller tout particulièrement à l'application de l'article 14 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وينبغي توجيه عناية خاصة لتطبيق الدول الأطراف للمادة 14 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En parvenant à un accord sur sa recommandation concernant l'amiante chrysotile, le Comité est convenu que ces trois questions devraient être portées à l'attention de la Conférence des Parties à sa troisième réunion. UN ولدى التوصل إلى اتفاق بشأن توصيتها المتعلقة بإسبست الكريسوتيل، اتفقت اللجنة على أن ثمة ثلاث قضايا ينبغي توجيه عناية مؤتمر الأطراف إليها أثناء اجتماعه الثالث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد