Le Comité n'a pas encore examiné la proposition sur la normalisation de la terminologie. | UN | ولم تناقش اللجنة بعد المقترح الرامي إلى توحيد المصطلحات. |
normalisation de la terminologie et renvois aux travaux d'autres organes conventionnels | UN | توحيد المصطلحات واستخدام الإحالة المرجعية إلى عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أخرى |
47. Depuis l'année précédente, il a été introduit certaines améliorations pour ce qui est de suivre les allégations et de normaliser la terminologie et la qualification des faits. | UN | 47 - وأضافت قائلة إن بعض التحسنات قد تحققت، منذ العام السابق، في تعقب هذه الادعاءات وفي توحيد المصطلحات وتصنيف الفئات. |
Même s'il a été possible de trouver des produits similaires dans les différentes régions, il a fallu harmoniser la terminologie. | UN | ومع أنه كان يمكن العثور على منتجات مماثلة في المناطق، كان من الضروري توحيد المصطلحات التي تعرَّف المنتجات. |
66. Le Groupe de travail a étudié la question de la normalisation des termes applicables au déminage humanitaire. | UN | ٦٦ - طرق الفريق العامل مسألة توحيد المصطلحات المستخدمة في مجال العمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام. |
Par ailleurs, l'emploi d'une terminologie commune pourrait contribuer directement à la cohérence et au renforcement mutuel. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن يؤدي توحيد المصطلحات إلى دعم الاتساق والتعاضد بصورة مباشرة. |
211. Le Comité note l'absence d'une terminologie uniforme sur la discrimination dans les différentes lois finlandaises. | UN | 211- تلاحظ اللجنة عدم توحيد المصطلحات المتعلقة بالتمييز المستخدمة في مختلف القوانين الفنلندية. |
De même, il faut uniformiser la terminologie des différentes lois qui s'appliquent aux actes de corruption, comme la loi sur le vol; | UN | وكذلك ضمان توحيد المصطلحات المستعملة في شتى القوانين الواجبة التطبيق على جرائم الفساد، مثل قانون السرقات. |
Il demande au Secrétariat de dresser, à des fins de normalisation terminologique et avec l'intention de l'examiner à sa session de 2006, une liste de définitions intéressant l'ensemble des questions en jeu, depuis la phase précédant un conflit jusqu'à l'après-conflit. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تقدم قائمة بالتعاريف، بغرض توحيد المصطلحات التي تغطي كامل نطاق المسائل الواردة في المرحلة الانتقالية ما بين فترة ما قبل الصراع إلى فترة ما بعد انتهاء الصراع، كي تنظر فيها اللجنة الخاصة في دورتها لعام 2006. |
Il prie le Secrétariat de dresser une liste de définitions aux fins de normaliser les termes et expressions employés pour l'ensemble des questions relatives à la transition de la phase du conflit à la période d'après conflit qu'il examinera à sa session de 2006. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تقدم قائمة من التعاريف، بغرض توحيد المصطلحات التي تغطي كامل نطاق المسائل الواردة في المرحلة الانتقالية ما بين فترة ما قبل الصراع إلى فترة ما بعد انتهاء الصراع، لتنظر فيها اللجنة الخاصة في دورتها لعام 2006. |
Une partie importante des activités de la Rapporteuse spéciale consistera à favoriser une normalisation de la terminologie et des statistiques sous l'angle du droit à l'éducation, afin de mettre au point des stratégies et des indicateurs pour la réalisation de ce droit. | UN | لذا فإن العمل في اتجاه توحيد المصطلحات والإحصاءات التعليمية على أساس الحق في التعليم سيشكل جزءاً هاماً من عمل المقررة الخاصة، بهدف صوغ استراتيجيات ومؤشرات تتعلق بإعمال الحق في التعليم. |
Le Comité a convenu d'examiner les questions de la normalisation de la terminologie et du suivi des observations finales à la trente-quatrième session en janvier 2006. | UN | 432 - ووافقت اللجنة على النظر في مسائل توحيد المصطلحات ومتابعة التعليقات الختامية لدى انعقاد الدورة الرابعة والثلاثين في كانون الثاني/يناير 2006. |
Recommandations relatives à la normalisation de la terminologie, des règlements et des directives, des normes techniques et de leurs limites, des indicateurs et des objectifs au titre de la Convention de Bâle. | UN | توصيات بشأن توحيد المصطلحات واللوائح والمبادئ التوجيهية والمعايير التقنية والحدود والمؤشرات والأهداف في إطار اتفاقية بازل. |
c) Le renforcement des programmes de publication de l'OMS concernant la normalisation de la terminologie médicale en arabe; | UN | )ج( تعزيز برامج النشر التي تضطلع بها منظمة الصحة العالمية والتي تنتج توحيد المصطلحات الطبية باللغة العربية؛ |
normalisation de la terminologie | UN | توحيد المصطلحات |
Le Comité contre la torture n'a pas examiné la proposition visant à normaliser la terminologie, mais est en faveur d'une normalisation. | UN | 9 - ولم تناقش لجنة مناهضة التعذيب المقترح الرامي إلى توحيد المصطلحات ولكنها تؤيد التوحيد. |
Le Comité des droits de l'enfant a chargé un de ses membres d'examiner les propositions visant à normaliser la terminologie. | UN | 11 - وعينت لجنة حقوق الطفل عضواً للنظر في المقترحات الداعية إلى توحيد المصطلحات. |
Les membres du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale ont indiqué que le Comité a examiné attentivement les directives harmonisées pour l'établissement des rapports et qu'il examinera la proposition visant à normaliser la terminologie à sa prochaine session, au mois d'août 2006. | UN | 10 - وقال أعضاء في لجنة القضاء على التمييز العنصري إن اللجنة ناقشت المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بتعمق وإنها ستناقش المقترح الداعي إلى توحيد المصطلحات في دورتها المقبلة في آب/أغسطس 2006. |
harmoniser la terminologie utilisée dans les évaluations des risques et dangers. | UN | توحيد المصطلحات المستخدمة في تقييم المخاطر والأخطار. |
Dans le cadre de la gestion intégrée à l'échelle mondiale, un Conseil de coordination de la terminologie a été créé en vue d'harmoniser la terminologie dans les quatre principaux lieux d'affectation et les commissions régionales. | UN | وفي إطار الإدارة الكلية المتكاملة، أنشئ مجلس لتنسيق المصطلحات من أجل توحيد المصطلحات المستعملة في مراكز العمل الأربعة الرئيسية واللجان الإقليمية. |
Le représentant de l'Indonésie a présenté un document (E/CONF.98/71 et Add.1) faisant le point des travaux de l'Indonésie sur la normalisation des termes génériques dans les langues régionales de ce pays. | UN | 182 - وعرض ممثل إندونيسيا الورقة (E/CONF.98/71 و Add.1) التي تتناول عمله في مجال توحيد المصطلحات العامة باللغات الإقليمية. |
7. Il serait utile à divers organismes des Nations Unies qu'une terminologie commune et des normes uniformes soient établies en vue du calcul des ajustements budgétaires à la rotation du personnel et aux retards au recrutement. | UN | ٧ - ستستفيد المنظمات المختلفة لمنظومة اﻷمم المتحدة من تحقيق قدر من التناغم من خلال توحيد المصطلحات والمقاييس المعتمدة بشأن التقنيات المستخدمة في حساب التعديل الميزني للتكيف مع تنقل الموظفين والتأخير في عمليات التوظيف )عامل الانقطاع(. |
211. Le Comité note l'absence d'une terminologie uniforme sur la discrimination dans les différentes lois finlandaises. | UN | 211- تلاحظ اللجنة عدم توحيد المصطلحات المتعلقة بالتمييز المستخدمة في مختلف القوانين الفنلندية. |
Annexe au Règlement: Dans le titre " Projet de libellé type de clause compromissoire pour les contrats " , l'expression " clause compromissoire " devrait être remplacée par " convention d'arbitrage " pour uniformiser la terminologie utilisée dans le Règlement. | UN | مرفق القواعد: في العنوان الفرعي " مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود " ، ينبغي تغيير التعبير " بند التحكيم " إلى " اتفاق التحكيم " من أجل توحيد المصطلحات المستخدمة في القواعد. |
Il demande au Secrétariat de dresser, à des fins de normalisation terminologique et avec l'intention de l'examiner à sa session de 2006, une liste de définitions intéressant l'ensemble des questions en jeu, depuis la phase précédant un conflit jusqu'à l'après-conflit. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تقدم قائمة بالتعاريف، بغرض توحيد المصطلحات التي تغطي كامل نطاق المسائل الواردة في المرحلة الانتقالية ما بين فترة ما قبل الصراع إلى فترة ما بعد انتهاء الصراع، كي تنظر فيها اللجنة الخاصة في دورتها لعام 2006. |
Il prie le Secrétariat de dresser une liste de définitions aux fins de normaliser les termes et expressions employés pour l'ensemble des questions relatives à la transition de la phase du conflit à la période d'après conflit qu'il examinera à sa session de 2006. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تقدم قائمة من التعاريف، بغرض توحيد المصطلحات التي تغطي كامل نطاق المسائل الواردة في المرحلة الانتقالية ما بين فترة ما قبل الصراع إلى فترة ما بعد انتهاء الصراع، لتنظر فيها اللجنة الخاصة في دورتها لعام 2006. |