Mais Soyez prudents, ces hostiles sont très bien armés et entraînés. | Open Subtitles | لكنّ توخوا الحذر فإن الأعداء .مدججين بالسلاح وذو تدريبٍ عالٍ |
Donc quand vous représentez Lacey en ligne Soyez attentifs à préserver sa dignité. | Open Subtitles | لذلك عندما تمثلون ليسي على الإنترنت توخوا الحذر لحماية كرامتها |
Faites attention là-haut. Regardez où vous mettez les pieds. Soyez prudents. | Open Subtitles | من فضلكم ، إنتبهوا لرؤوسكم ، توخوا الحذر |
Au Tchad, 50 éducateurs volontaires ont mobilisé 1 100 volontaires pour la campagne de sensibilisation conduite sous le titre < < Soyez prudent > > . | UN | ففي تشاد، قام 50 متطوعا في مجال التثقيف بتعبئة 100 1 متطوعا لحملة التوعية بالفيروس/الإيدز المعنون " توخوا الحذر " . |
C'est ainsi que nos devanciers, les auteurs de la Charte des Nations Unies, l'avaient envisagée et nous devons veiller à restaurer son statut. | UN | وأسلافنا، من وضعوا ميثاق الأمم المتحدة، توخوا لها أن تكون كذلك، ولا بد لنا من أن نتأكد من استعادتها لمركزها. |
- La défensive, Soyez prêts. Concentrés. Concentrés. | Open Subtitles | دفاع , استعدوا , توخوا الحذر , توخوا الحذر |
Dépêchez-vous, mais s'il vous plaît Soyez prudent. | Open Subtitles | أفعلوها بسرعة، والرجاء توخوا الحذر. |
Soyez prudents tous les trois, d'accord? | Open Subtitles | توخوا الحذر هناك يا رفاق، إتفقنا؟ |
Ouais, Soyez prudent, d'accord ? Montre-moi. | Open Subtitles | اجل , توخوا الحذر , حسنٌ؟ حسنٌ. ارني. |
Soyez très prudentes. Trouvez Bosley et Amanda. | Open Subtitles | "توخوا الحذر الشديد، تحتاجون للعثور على (بوسلي) و(أماندا)" |
Très bien. Mais Soyez extrêmement prudents. | Open Subtitles | حسنا , توخوا الحذر الشديد .. |
Qu'entendez-vous, vous Soyez prudent? | Open Subtitles | ماذا تعنين بـ "توخوا الحذر"؟ |
- Soyez prudent! Kevin : - Ouai! | Open Subtitles | - توخوا الحذر حسنا |
Soyez prudents. | Open Subtitles | توخوا الحذر. |
Soyez prudents. | Open Subtitles | توخوا الحذر. |
Soyez sages. | Open Subtitles | توخوا الحذر |
Mais sois prudent. | Open Subtitles | ولكن توخوا الحذر. |
Les auteurs de la Convention, que l'on qualifie souvent de constitution de la mer, avaient envisagé qu'elle serait, entre autres choses, un instrument permettant d'assurer le partage équitable des ressources biologiques et non biologiques de la mer. | UN | إن صائغي هذه الاتفاقية، التي يُشار إليها أحيانا كثيرة بوصفها دستور البحار، توخوا لها، ضمن أمور أخرى، أن تكون صكا لضمان التقاسم العادل للموارد الحية وغير الحية في البحار. |
Ils avaient prêté attention aux questions qui concernaient leurs régions respectives, s'étaient efforcés d'aider les membres du Conseil à les comprendre puis avaient oeuvré pour que le Conseil les étudie. | UN | فقد توخوا النظر في القضايا التي تمس مناطقهم، وسعوا إلى الإسهام في تفهم أعضاء المجلس لهذه القضايا، وعملوا من أجل تناولها من قِبل المجلس. |