ويكيبيديا

    "توخي نهج شامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une approche globale
        
    • 'une démarche globale
        
    connexes Le bonheur : vers une approche globale du développement UN السعادة: في سبيل توخي نهج شامل تجاه التنمية
    3. La réorganisation/rationalisation des travaux de la Commission nécessite une approche globale et intégrée. UN ٣ - يلزم توخي نهج شامل ومتكامل ﻹعادة تنظيم/ترشيد عمل اللجنة.
    Le bonheur : vers une approche globale du développement UN السعادة: في سبيل توخي نهج شامل تجاه التنمية
    Le bonheur : vers une approche globale du développement UN السعادة: في سبيل توخي نهج شامل تجاه التنمية
    Le bonheur : vers une approche globale du développement UN السعادة: في سبيل توخي نهج شامل تجاه التنمية
    Le bonheur : vers une approche globale du développement UN السعادة: في سبيل توخي نهج شامل تجاه التنمية
    Le bonheur : vers une approche globale du développement UN السعادة: في سبيل توخي نهج شامل تجاه التنمية
    une approche globale et ouverte à tous est nécessaire pour mettre un terme à la discrimination et à la violence à l'égard des femmes. UN ومن الضروري توخي نهج شامل للجميع لإنهاء التمييز والعنف ضد المرأة.
    une approche globale était donc indispensable Ibid., par. 176 et 178. UN ولذلك، فمن الضروري توخي نهج شامل ﻹعمال حقوق اﻹنسان)١٠(.
    Son analyse a porté sur les liens qui existent entre ces quatre secteurs et la nécessité d'adopter une approche globale de la situation en Sierra Leone. UN وركز الفريق في تحليله لهذه المعلومات على الروابط السائدة بين القطاعات اﻷربعة وضرورة توخي نهج شامل إزاء الحالة في سيراليون.
    Afin de répondre plus efficacement aux situations d'urgence complexes, il est nécessaire de promouvoir une approche globale tout en assurant simultanément une action cohérente et intégrée de la part des différentes entités des Nations Unies et des autres acteurs. UN 29 - لقد غدا من الضروري تشجيع توخي نهج شامل بهدف معالجة حالات الطوارئ المعقدة بفعالية أكبر، وفي الوقت ذاته ضمان استجابة متسقة ومتكاملة من مختلف كيانات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة.
    Il apparaît de plus en plus évident que les activités menées par la Commission dans les domaines de la mobilisation des ressources, de la sensibilisation et de la communication et du renforcement de la cohérence ont des effets complémentaires et doivent être poursuivies selon une approche globale et stratégique. UN وفي هذا الصدد، ثمة اعتراف متزايد بأن أنشطة اللجنة في مجالات حشد الموارد، والدعوة وإدامة الاهتمام، وتحقيق الاتساق هي أنشطة يعزز بعضها بعضا ويجب السعي إلى كفالة استمرارها مع توخي نهج شامل واستراتيجي.
    De même, on a insisté sur la nécessité, et l'importance, d'une approche globale de la prévention des catastrophes, d'un renforcement du système d'information et de la constitution de communautés résistantes aux catastrophes. UN كما تم التشديد على ضرورة وأهمية توخي نهج شامل من أجل الحد من الكوارث، وتعزيز نظم المعلومات، وإقامة مجتمعات قادرة على مواجهة الكوارث.
    Deuxièmement, la consolidation de la paix est confrontée à de nombreux défis d'ordre économique, politique et social et, en tant que telle, une approche globale et cohérente, mettant l'accent sur les ressources humaines dans la consolidation de la paix et les missions de maintien de la paix subséquentes, s'avère indispensable. UN وثانيا، تواجه عملية بناء السلام تحديات اقتصادية وسياسية واجتماعية، ولذلك فمن الضروري توخي نهج شامل ومتسق، مع التأكيد على الموارد البشرية في بعثات بناء السلام ثم في بعثات حفظ السلام لاحقا.
    65/309. Le bonheur : vers une approche globale du développement UN 65/309 - السعادة: في سبيل توخي نهج شامل تجاه التنمية
    Réitérant l'importance d'une approche globale de la gestion des ressources humaines, afin que le HCR se dote, à tous les niveaux de l'institution, des compétences de gestion requises pour garantir que l'organisation pourra répondre aux défis humanitaires naissants, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية توخي نهج شامل إزاء إدارة الموارد البشرية بما يمكن المفوضية من أن تطور على جميع مستويات المنظمة الكفاءات الادارية اللازمة لكفالة تمكن المنظمة من الاستجابة للتحديات اﻹنسانية التي ستنشأ في المستقبل،
    Réitérant l'importance d'une approche globale de la gestion des ressources humaines, afin que le HCR se dote, à tous les niveaux de l'institution, des compétences de gestion requises pour garantir que l'organisation pourra répondre aux défis humanitaires naissants, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية توخي نهج شامل إزاء إدارة الموارد البشرية بما يمكن المفوضية من أن تطور على جميع مستويات المنظمة الكفاءات الادارية اللازمة لكفالة تمكن المنظمة من الاستجابة للتحديات اﻹنسانية التي ستنشأ في المستقبل،
    Rappelant en outre sa résolution 64/253 du 23 février 2010, intitulée < < Journée internationale du Novruz > > , et sa résolution 65/309 du 19 juillet 2011, intitulée < < Le bonheur : vers une approche globale du développement > > , UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها 64/253 المؤرخ 23 شباط/فبراير 2010 المعنون ' ' يوم نوروز الدولي`` وقرارها 65/309 المؤرخ 19 تموز/يوليه 2011 المعنون ' ' السعادة: في سبيل توخي نهج شامل تجاه التنمية``،
    d) D'adopter une approche globale de la lutte contre la prostitution, notamment des programmes de soutien aux femmes et aux filles qui veulent sortir de la prostitution; UN (د) توخي نهج شامل في التصدي لمسألة البغاء، ويشمل ذلك وضع برامج لصالح النساء والفتيات اللاتي يرغبن في الخروج من البغاء؛
    A/RES/65/309 Point 13 - - Résolution adoptée par l'Assemblée générale - - Le bonheur : vers une approche globale du développement [A A C E F R] - - 2 pages UN A/RES/65/309 البند 13 من جدول الأعمال - قرار اتخذته الجمعية العامة - السعادة: في سبيل توخي نهج شامل تجاه التنمية [بجميع اللغات الرسمية] - صفحتان
    Selon ce point de vue, il était improbable qu'une démarche globale aboutisse à des résultats constructifs. UN وحسب وجهة النظر هذه فإن توخي نهج شامل من المستبعد أن يعطي نتائج بناءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد