En l'absence d'objections, il considérera que la Commission souhaite approuver le document tel qu'il a été révisé. | UN | وفي حالة عدم وجود أي اعتراض، فإنه سوف يعتبر أن اللجنة تود الموافقة على الوثيقة بصيغتها المنقحة. |
Le Président considère que la Commission souhaite approuver le programme de travail et le calendrier figurant dans le document A/C.4/69/L.1. | UN | 9 - وقال إنه يعتبر أن اللجنة تود الموافقة على برنامج العمل والجدول الزمني الواردين في الوثيقة A/C.4/69/L.1. |
Il considère que le Comité souhaite accéder à ces demandes. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة تود الموافقة على هذا الطلب. |
En l'absence d'objection, il considérera que la Commission entend faire droit à cette demande. | UN | وفي حالة عدم وجود اعتراض، سيعتبر أن اللجنة تود الموافقة على الطلب. |
Il considère que le Comité souhaite faire droit à ces demandes. | UN | ويعتبر أن اللجنة تود الموافقة على الطلبين. |
Il présume que, selon la pratique établie, la Commission entend approuver la liste des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants dont le Secrétaire a donné lecture. | UN | 5 - وقال إنه يعتبر أن اللجنة، وفقا للممارسات الجارية، تود الموافقة على قائمة المقررين الخاصين والخبراء المستقلين التي قرأها سكرتير اللجنة. |
Le Président dit que la délégation du Pérou a demandé à participer à la séance. En l'absence d'objections, il considérera que le Comité souhaite donner suite à cette demande. | UN | 1 - الرئيس: قال إن وفد بيرو طلب المشاركة في الجلسة، وإنه إذا لم يسمع أي اعتراض سيعتبر أن اللجنة تود الموافقة على ذلك الطلب. |
8. Le Président considère que la Commission souhaite approuver le programme de travail et le calendrier figurant dans le document A/C.4/68/L.1. | UN | 8 - وقال إنه يعتبر أن اللجنة تود الموافقة على برنامج العمل والجدول الزمني الواردين في الوثيقة A/C.4/68/L.1. |
Le Président croit comprendre que la Commission souhaite approuver le projet de programme de travail, étant entendu qu'il pourra être modifié s'il y a lieu. | UN | 19 - الرئيس: قال إنه سيعتبر أن اللجنة تود الموافقة على برنامج العمل المقترح شريطة تعديله، حسب الاقتضاء، أثناء الدورة. |
Il considère que la Commission souhaite approuver le projet d'article 32 et, en l'absence de tout commentaire, la définition connexe des < < détails du contrat > > contenue dans le projet d'article 1, paragraphe 23. | UN | وأضاف أنه يفهم أن اللجنة تود الموافقة على مشروع المادة 32، على التعاريف ذات الصلة " بتفاصيل العقود " الواردة في الفقرة 23 من مشروع المادة 1 في حالة عدم وجود أي تعليقات. |
Il considère que le Comité souhaite accéder à cette demande conformément à la procédure habituelle. | UN | واعتبر أن اللجنة تود الموافقة على الطلب وفقا لإجراءاتها المعتادة. |
L'orateur croit comprendre que le Comité souhaite accéder à cette demande. | UN | وقال إنه يُفترض أن اللجنة تود الموافقة على هذا الطلب. |
43. Il croit comprendre que la Commission souhaite accéder à cette demande. | UN | 43 - وقال إنه يعتبر أن اللجنة تود الموافقة على ذلك الطلب. |
En l'absence d'objection, il considérera que la Commission entend faire droit à cette demande. | UN | وإذا لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة تود الموافقة على الطلب. |
Il considère que la Commission entend faire droit à ces demandes. | UN | وقال إنه يفهم أن اللجنة تود الموافقة على هذين الطلبين. |
Le Président appelle l'attention sur 10 demandes d'audition relatives au Sahara occidental, qui figurent dans les documents A/C.4/58/4 et Add.1 à 9. En l'absence d'objection, il considérera que la Commission entend faire droit à ces demandes. | UN | 5 - الرئيس: استرعى الانتباه إلى 10 طلبات استماع تتعلق بمسألة الصحراء الغربية واردة في الوثائق A/C.4/58/4 و Add.1-9وإذا لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة تود الموافقة على الطلب. |
Il considère que le Comité souhaite faire droit à ces demandes. | UN | ويعتبر أن اللجنة تود الموافقة على الطلبين. |
Il considère que le Comité souhaite faire droit à cette demande. | UN | ويعتبر أن اللجنة تود الموافقة على طلبه. |
Il présume que, selon la pratique établie, la Commission entend approuver la liste des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants dont le Secrétaire a donné lecture. | UN | 5 - وقال إنه يعتبر أن اللجنة، وفقا للممارسات الجارية، تود الموافقة على قائمة المقررين الخاصين والخبراء المستقلين التي قرأها سكرتير اللجنة. |
Le Président attire l'attention sur deux aide-mémoire en date du 9 mai et du 10 mai 2005 respectivement qui contiennent des demandes d'audition concernant les questions de Gibraltar et du Sahara occidental. Il considérera que le Comité souhaite donner suite à ces demandes. | UN | 3 - الرئيس: وجه الانتباه إلى مُفَكِّرتين، أولاهما مؤرخة 9 أيار/مايو 2005 وثانيتهما مؤرخة 10 أيار/مايو 2005، تتضمنان طلبي استماع بشأن مسألتي جبل طارق والصحراء الغربية، وقال إنه سيعتبر أن اللجنة تود الموافقة على الطلبين. |
Il croit comprendre que la Commission souhaite approuver la liste des rapporteurs spéciaux et experts indépendants dont le Secrétaire a donné lecture. | UN | وقال إنه يعتقد أنه فهم أن اللجنة تود الموافقة على قائمة المقررين الخاصين والخبراء التي قام أمين السر بتلاوتها. |