ويكيبيديا

    "تورط في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • été impliqué dans
        
    • participé à
        
    • implication dans
        
    • impliquée dans
        
    • mêlé à
        
    • était impliqué dans
        
    • livré à
        
    • étaient impliqués
        
    Le Gouvernement n'a pas prétendu que M. Manneh avait été impliqué dans des activités subversives de quelque nature que ce soit et rien ne semble indiquer qu'il l'ait été. UN ولم تدفع الحكومة بأن السيد مانه قد تورط في أي أنشطة تخريبية ولا توجد أدلة ظاهرة على ذلك.
    Il a été impliqué dans plusieurs altercations qui ont conduit à son arrestation et à sa détention. UN وقد تورط في عدة مشاحنات أدت إلى القبض عليه واحتجازه.
    Riza Altun a aussi participé à de nombreux agissements terroristes et criminels en Turquie. UN كما أنه تورط في العديد من الأنشطة الإرهابية والإجرامية في تركيا.
    L'Éthiopie et l'Érythrée ont démenti toutes deux avoir participé à de quelconques livraisons d'armes à la Somalie. UN أما إثيوبيا وإريتريا فقد أنكرتا أي تورط في شحن اﻷسلحة إلى الصومال.
    Selon le gouvernement, les autorités qui seraient responsables avaient nié toute implication dans les faits. UN وأعلنت الحكومة أن السلطات التي يدعى مسؤوليتها نفت أي تورط في المسألة.
    Il a reconnu qu'il connaissait la femme en question, mais a nié toute implication dans sa mort. UN ومع التسليم بأنه يعرف المرأة، أنكر أنه تورط في وفاتها.
    Bien que la Police nationale haïtienne ait nié avoir été impliquée dans ce meurtre, l'événement a déclenché à Port-au-Prince des émeutes, manifestement dirigées contre la police, qui ont duré plusieurs jours. UN وبالرغم من أن الشرطة الوطنية الهايتية قد أنكرت أي تورط في القتل فقد أشعل هذا القتل نيران المظاهرات التي اتضح فيها وجود مشاعر معادية للشرطة في بورت - أو - برنس لفترة استمرت بضعة أيام.
    Ce nom ressemble à celui du colonel Théoneste Bagosora, qui a été impliqué dans des livraisons d'armes aux anciennes forces gouvernementales rwandaises en violation de l'embargo imposé par le Conseil de sécurité. UN والاسم مماثل لاسم العميد تيونيستي باغوسورا، الذي تورط في تسليم أسلحة إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة مما يُعد انتهاكا للحظر المفروض من مجلس اﻷمن.
    L'auteur reconnaît avoir été impliqué dans cette affaire, mais affirme qu'il avait été luimême enlevé par les malfaiteurs avant l'incident et qu'il avait agi sous la contrainte et les menaces de violence brandies contre lui et sa famille. UN ويعترف صاحب البلاغ بأنه تورط في هذا الحادث، لكنه يزعم أنه هو أيضاً قد اختطفته العصابة قبل الحادث وأنه تصرف تحت الإكراه والتهديد باستخدام العنف ضده وضد أسرته.
    L'auteur reconnaît avoir été impliqué dans cette affaire, mais affirme qu'il avait été lui-même enlevé par les malfaiteurs avant l'incident et qu'il avait agi sous la contrainte et les menaces de violence brandies contre lui et sa famille. UN ويعترف صاحب البلاغ بأنه تورط في هذا الحادث، لكنه يزعم أنه هو أيضاً قد اختطفته العصابة قبل الحادث وأنه تصرف تحت الإكراه والتهديد باستخدام العنف ضده وضد أسرته.
    Tout au long de la période où il a participé aux menées de ce groupe, Ojeda Ríos a été impliqué dans plusieurs activités criminelles, dont le braquage en 1983 d'un dépôt de la banque Wells Fargo à West Hartford (Connecticut), qui avait rapporté un butin de 7,2 millions de dollars. UN وطوال فترة عمل أوخيدا ريوس في المجموعة، تورط في عدد من الأنشطة الإجرامية شملت عملية السطو عام 1983 على خزنة مصرف ويلز فارغو في وست هارتفورد، كونتيكت، سرق منها مبلغ 7.2 ملايين دولار.
    Un fonctionnaire a agressé deux agents de la police nationale et résisté à une arrestation, après avoir été impliqué dans un accident de la route. UN 25 - اعتدى موظف على اثنين من موظفي الشرطة الوطنيين وقاوم الاعتقال بعدما تورط في حادث سير بمركبة آلية.
    :: L'agent a participé à d'autres activités criminelles de portée nationale; UN إذا ما سبق للفاعل أن تورط في أنشطة إجرامية أخرى على المستوى الوطني؛
    Une brigade au moins, à Port-au-Prince, aurait participé à un lynchage au cours de la période considérée, et quelques-unes des personnes travaillant avec les conseils de section communale étaient impliquées dans des passages à tabac et des voies de fait. UN ويدعى بأن لواء واحدا على اﻷقل، في بورت أو برنس، قد تورط في عملية إعدام دون محاكمة خلال هذه الفترة، وبأن بعض الجهات المساعدة التي تعمل مع المجالس المحلية قد تورطت في عمليات ضرب وابتزاز.
    5.2 D'après la requérante, le rapport de la Branche spéciale de la police suédoise ne prouvait pas que M. A. avait participé à des actes terroristes. UN المزعومة. 5-2 ووفقاً لما تقولـه صاحبة الشكوى، لم يثبت تقرير الفرع الخاص أن السيد أ. قد تورط في أنشطة إرهابية.
    Il a reconnu qu'il connaissait la femme en question, mais a nié toute implication dans sa mort. UN ومع التسليم بأنه يعرف المرأة، أنكر أنه تورط في وفاتها.
    Le Rapporteur spécial aurait souhaité que les circonstances entourant ces incidents fassent l’objet d’une enquête, mais comme à son habitude, le Gouvernement iraquien a nié toute implication dans ces attentats, a refusé d’assumer ses responsabilités et ne semble avoir mené aucune enquête sérieuse sur cette affaire. UN وقال إنه كان يود أن تكون الظروف المحيطة بهاتين الحادثتين موضع تحقيق، ولكن الحكومة العراقية أنكرت كالعادة أي تورط في عمليتي الاغتيال هاتين، ورفضت تحمل مسؤولياتها ولم تجر على ما يبدو أي تحقيق جدي في هذه القضية.
    Le Gouvernement espagnol a démenti à de nombreuses reprises auprès du Gouvernement de Guinée équatoriale toute implication dans les événements en question, et a déclaré qu'il était déterminé à empêcher, depuis le territoire espagnol, toute activité tendant à déstabiliser ou renverser un Gouvernement étranger par des moyens violents ou antidémocratiques. UN لقد أنكرت الحكومة الإسبانية مرات عديدة لحكومة غينيا الاستوائية، أي تورط في الحقائق المبلغ عنها وأكدت مجددا التزامنا القوي بكفالة عدم وجود أنشطة تنفذ من أراض إسبانية بهدف زعزعة استقرار أو قلب أي حكومة أجنبية عن طريق وسائل عنيفة أو مناهضة للديمقراطية.
    287. S'agissant de l'affaire concernant A. Askarov, la délégation a fait savoir au Conseil que cette personne avait été impliquée dans une tentative de prise d'otage de fonctionnaires locaux dans le but de franchir la frontière. UN 287- وفيما يتعلق بقضية أ. أسكاروف، أعلن الوفد للمجلس بأن أ. أسكاروف تورط في محاولة لأخذ رهائن من بين مسؤولين حكوميين محليين بغرض عبور الحدود.
    Le propriétaire du bar aurait été mêlé à l'assassinat d'un officier du Service de police du Kosovo le mois dernier. UN ويُزعم أن صاحب الحانة قد تورط في اغتيال أحد أفراد دائرة شرطة كوسوفو في الشهر الماضي.
    En outre, Salvia restait lié à Ángel de Fana, qui était impliqué dans une tentative de meurtre commise à l'encontre du Président Hugo Chávez. UN وإضافة إلى ذلك، يحتفظ سالفيا بعلاقات مع أنخيل دي فانا، الذي تورط في محاولات اغتيال الرئيس هوغو تشافيس.
    Pas très loin du Rwanda, la paix avance également à grandes enjambées dans un pays livré à la guerre et à la souffrance depuis son indépendance, je veux parler du Mozambique. UN وعلى مقربة من رواندا، يسير السلم أيضا بخطى حثيثة في بلد تورط في الحرب والمعاناة منذ استقلاله، ألا وهو موزامبيق.
    Elle a fait des recherches sur tous ceux qui étaient impliqués dans le drame... du 19 août. Open Subtitles .. لقد حققت في أمر كل من تورط في ما حدث في 19 أغسطس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد