ويكيبيديا

    "توركيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Turkel
        
    C'est la raison pour laquelle les autorités ont déjà établi une commission d'enquête indépendante, présidée par le juge retraité de la Cour suprême Yaakov Turkel. UN ولهذا السبب عمدت السلطات بالفعل، إلى تشكيل لجنة مستقلة للتحقيق يرأسها القاضي المتقاعد من المحكمة العليا ياكوف توركيل.
    Comme première étape vers une réforme du système d'enquête, mettre en œuvre les recommandations contenues dans le deuxième rapport de la Commission Turkel. UN والعمل، كخطوة أولية لإصلاح نظام التحقيق، على تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير الثاني للجنة توركيل.
    Comme première étape vers une réforme du système d'enquête, le Gouvernement devrait mettre en œuvre les recommandations contenues dans le deuxième rapport de la Commission Turkel. UN وكخطوة أولى في إصلاح نظام التحقيق، ينبغي للحكومة أن تنفذ التوصيات الواردة في التقرير الثاني للجنة توركيل.
    Néanmoins, on espère que les recommandations pertinentes de la Commission Turkel feront en sorte que les responsabilités soient établies et que les victimes des violations du droit international dans le territoire palestinien occupé aient droit à un recours effectif. UN إلا أنه يؤمل أن تساعد توصيات لجنة توركيل ذات الصلة في ضمان تحقيق المساءلة وسبل الانتصاف الفعالة لضحايا انتهاكات القانون الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    À cet égard, il est regrettable que la Commission Turkel ait décidé de recommander de conserver cette < < double casquette > > de l'Avocat Général Militaire, qui est à la fois procureur militaire et conseiller juridique des autorités militaires israéliennes. UN وفي هذا الصدد، من المؤسف أن تكون لجنة توركيل قد قررت أن توصي بالحفاظ على هذه " الازدواجية " ، بأن يكون المدعي العسكري العام رئيس نظام النيابة العسكرية والمستشار القانوني للسلطات العسكرية الإسرائيلية.
    Cette attitude est conforme aux recommandations de la Commission Turkel qui indiquent que l'utilisation des comptes-rendus de mission par l'Avocat Général Militaire ne devrait avoir qu'une finalité opérationnelle. UN ويتفق هذا مع توصيات لجنة توركيل بشأن قصر استخدام عمليات استخلاص المعلومات من قبل المدعي العسكري العام على المهام التنفيذية.
    On espère que les recommandations de la Commission Turkel relatives aux enquêtes seront adoptées et mises en œuvre de manière officielle dans les plus brefs délais afin de rectifier certains problèmes concernant l'indépendance de ces dernières. UN ويؤمل أن تعتمد رسمياً توصيات لجنة توركيل بشأن التحقيقات وتنفذ في أقرب وقت ممكن من أجل تقويم بعض المشاكل المتعلقة باستقلالية هذه التحقيقات.
    Le Secrétaire général se félicite des recommandations figurant aux paragraphes 68 et 69 du rapport de la Commission Turkel selon lesquelles la loi réglementant le droit des victimes d'obtenir des informations relatives aux procédures pénales s'applique à tous les mécanismes d'enquête couvrant les incidents perpétrés par des forces policières. UN ويرحب الأمين العام بالتوصية الواردة في الفقرتين 68 و 69 من تقرير لجنة توركيل بأن القانون الذي ينظم حقوق الضحايا في الحصول على معلومات عن أي إجراءات جنائية ينطبق على جميع آليات التحقيق التي تغطي حوادث إنفاذ القانون.
    L'Allemagne a demandé quelles étaient les mesures prises pour mettre en œuvre les recommandations de la Commission Turkel et pour réduire le recours à la détention administrative. UN 92- واستفسرت ألمانيا عن الخطوات التي يجري اتخاذها لتنفيذ توصيات لجنة توركيل وعن التدابير الرامية إلى الحد من استخدام الاحتجاز الإداري.
    La Commission Turkel suscite certains espoirs quant à la possibilité d'entreprendre une réforme du système (voir A/68/502, par. 29). UN وتمثل لجنة توركيل بعض الأمل في الإصلاح الأولي للنظام (انظر الوثيقة A/68/502، الفقرة 29).
    En janvier 2014, le Gouvernement israélien a décidé de mettre sur pied un comité chargé d'examiner la mise en œuvre des recommandations de la Commission Turkel près d'un an après la publication du second rapport de la Commission en février 2013. UN وفي كانون الثاني/يناير 2014، قررت حكومة إسرائيل تشكيل لجنة لدراسة تنفيذ توصيات لجنة توركيل بعد مرور عام تقريبا على صدور تقرير توركيل الثاني في شباط/فبراير 2013.
    À titre d'exemple, les vues d'une association médicale israélienne, opposée à l'alimentation forcée des détenus palestiniens se livrant à une grève de la faim, ont été prises en compte, tout comme les recommandations de la commission Turkel, chargée par le Gouvernement israélien d'examiner les mécanismes de responsabilisation du pays. UN من ذلك مثلاً مراعاة رابطة طبية إسرائيلية تعارض الإطعام القسري للمحتجزين الفلسطينيين المضربين عن الطعام، وكذلك توصيات لجنة توركيل التي عينتها الحكومة الإسرائيلية والتي استعرضت آليات المسائلة في إسرائيل.
    Comme l'a déjà mentionné le Secrétaire général, la Commission Turkel a formulé un certain nombre de recommandations concernant l'établissement des responsabilités pour des violations du droit international. UN وكما سبق أن لاحظ الأمين العام، قدمت لجنة توركيل عدداً من التوصيات بشأن المساءلة عن انتهاكات القانون الدولي().
    Le Gouvernement israélien a créé la Commission Turkel en juin 2010 après que des soldats des Forces de défense israéliennes ont tué neuf civils au cours de l'interception en mer d'une flottille humanitaire ayant quitté la Turquie pour rejoindre Gaza en vue de forcer le blocus maritime imposé par Israël dans la bande de Gaza. UN وقد أنشأت حكومة إسرائيل لجنة توركيل في حزيران/ يونيه 2010 بعد مقتل تسعة مدنيين على أيدي جنود جيش الدفاع الإسرائيلي أثناء اعتراض مجموعة سفن إغاثة إنسانية في البحر كانت مبحرة من تركيا إلى غزة في محاولة لكسر الحصار البحري الذي تفرضه إسرائيل على قطاع غزة.
    À la même période, le Gouvernement israélien a créé la Commission Turkel chargée d'enquêter sur l'incident et d'examiner les questions de sécurité liées au blocus, ainsi que les mécanismes appliqués par Israël pour étudier les plaintes faisant état de violations du droit des conflits armés. UN وفي حزيران/يونيه 2010، عينت حكومة إسرائيل لجنة " توركيل " للتحقيق في الواقعة وفي المسائل الأمنية المتعلقة بالحصار، وكذلك للنظر في الآلية الإسرائيلية للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات قوانين الحرب.
    136.28 À la lumière des préoccupations persistantes concernant l'emploi de la force létale, mettre en œuvre les recommandations du deuxième rapport de la Commission Turkel au sujet de mécanismes nationaux permettant d'enquêter sur les plaintes liées à des violations du droit des conflits armés (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord); UN 136-28- تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة توركيل الثاني، بشأن الآليات المحلية للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات قوانين النزاع المسلح، وذلك نظراً لاستمرار الشواغل المتعلقة باستخدام القوة استخداماً قاتلاً (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد