ويكيبيديا

    "توزيع الأغذية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la distribution de vivres
        
    • distribution alimentaire
        
    • distribution de denrées alimentaires
        
    • de distribution de vivres
        
    • la distribution de nourriture
        
    • la distribution des vivres
        
    • distribution des denrées alimentaires
        
    • la distribution de produits alimentaires
        
    • distribuer des vivres
        
    • la distribution d'aliments
        
    • de distribution de nourriture
        
    • la distribution des produits alimentaires
        
    • de distribution des vivres
        
    • des distributions de vivres
        
    • alimentation
        
    L'accès à certains camps est effectivement contrôlé par des groupes armés, qui supervisent la distribution de vivres pour être crédités d'avoir aidé les gens vivant sous leur contrôle. UN كما أن الوصول إلى بعض المخيمات يخضع فعلياً لسيطرة الجماعات المسلحة، التي تشرف على توزيع الأغذية لكي يُنسب الفضل إليها في مساعدة الأشخاص الخاضعين لسيطرتها.
    Dans la colonie de Buduburam, la participation des femmes à la distribution de vivres est de 60 %. UN وتبلغ نسبة مشاركة اللاجئات في توزيع الأغذية في مستوطنة بودوبورام 60 في المائة.
    En outre, ces deux organismes ont procédé chaque mois à 45 distributions générales de vivres en divers points de distribution alimentaire dans les camps. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرت الوكالتان 45 زيارة شهريا لتوزيع سلال الأغذية العامة على مختلف نقاط توزيع الأغذية في المخيمات.
    Par ailleurs, le droit commercial international, les réglementations intérieures et les changements économiques induits par la mondialisation en général façonnent les réseaux de distribution de denrées alimentaires. UN هذا علاوة على أن القانون التجاري الدولي واللوائح المحلية والتغييرات الاقتصادية نحو العولمة بشكل عام هي التي تحدد شكل شبكات توزيع الأغذية.
    Dans ce contexte, les deux organisations ont organisé une mission de contrôle conjointe dans les camps, du 5 au 12 mars 2005, afin d'examiner les mécanismes de distribution de vivres. UN وفي هذا السياق، قامت الوكالتان بتنظيم بعثة رصد مشتركة إلى تلك المخيمات في الفترة من 5 إلى 12 آذار/مارس 2005 للنظر في آليات توزيع الأغذية.
    La discrimination qu'ils dénonçaient se manifestait également dans l'accès aux soins médicaux et la distribution de nourriture. UN واشتكوا كذلك من التمييز فيما يتعلق بالوصول إلى الطبيب والحصول على الرعاية الطبية وفي توزيع الأغذية كذلك.
    Par ailleurs, il a accru le nombre de femmes au sein du personnel afin de faciliter les contacts avec les femmes réfugiées, et il a renforcé sa collaboration avec le Programme alimentaire mondial de manière à intensifier la participation des femmes à la distribution des vivres et autres articles. UN كما قامت بزيادة نسبة الموظفات من أجل تسهيل الاتصالات مع اللاجئات، وعززت تعاونها مع برنامج الأغذية العالمي في مسعى يرمي إلى زيادة مشاركة النساء في توزيع الأغذية وغيرها من المواد.
    Grâce à la distribution de vivres, ils ont, de concert avec le Programme alimentaire mondial, contribué à assurer la survie de groupes vulnérables, de réfugiés, de personnes déplacées à l'intérieur de leur pays ou vivant dans des zones de déficit vivrier. UN ومع برنامج الأغذية العالمي، أدت مشاركة متطوعي الأمم المتحدة في توزيع الأغذية إلى المساهمة في سد رمق الفئات المستضعفة وفئات اللاجئين والمشردين داخليا والمقيمين في المناطق التي تعاني من نقص الأغذية.
    Les soldats de la KFOR continuent également à faciliter la distribution de vivres et à accompagner les réfugiés et les personnes déplacées. UN وعلاوة على ذلك، ما فتئت وحدات قوة كوسوفو تدعم الجهود التي تبذلها المنظمات الدولية في مجال توزيع الأغذية وترافق اللاجئين والمشردين داخليا بغرض حمايتهم.
    Pour leur part, le PAM et le HCR ont reconfirmé leur engagement à habiliter les femmes par le biais de la distribution de vivres aux termes d'un mémorandum d'accord révisé. UN وأعاد كل من برنامج الأغذية العالمي والمفوضية، في مذكرة تفاهم منقّحة، تأكيد التزامهما بتمكين النساء من خلال توزيع الأغذية.
    Les deux organismes ont aussi procédé chaque mois à 455 distributions générales de vivres en divers points de distribution alimentaire dans les camps. UN وقامت الوكالتان أيضا بإجراء 45 زيارة عامة لتوزيع سلال الأغذية على نقاط توزيع الأغذية في المخيمات كل شهر.
    Nous devons mieux organiser les camps de réfugiés et les systèmes de distribution alimentaire pour empêcher la violence et l'exploitation sexuelles. UN وعلينا أن نبذل جهودا أفضل في تنظيم مخيمات اللاجئين ونظم توزيع الأغذية منعا للعنف والاستغلال الجنسيين.
    La distribution alimentaire devrait y gagner et le fardeau associé à la vente de leurs produits par les producteurs eux-mêmes devrait s'en trouver allégé. UN وسيؤثر ذلك تأثيراً إيجابياً على توزيع الأغذية وتخفيض أعباء بيع المنتجات بواسطة آحاد المزارعين.
    Mesures : Depuis sa création en 1992, le WCICC, agissant par l'entremise des directeurs nationaux, a élaboré de nombreux programmes de distribution de denrées alimentaires. UN الإجراءات: وضع المجلس منذ إنشائه في عام 1992، عن طريق مديريه الوطنيين، عددا كبيرا من برامج توزيع الأغذية.
    :: Le cycle de distribution de denrées alimentaires en juillet a démarré lentement mais s'est amélioré depuis. UN :: بدأت دورة توزيع الأغذية لشهر تموز/يوليه ببطء ولكنها أخذت بالتحسن بعد ذلك.
    En effet, les équipes de distribution de vivres sont composées de 50 % de l'effectif à N'Zérékoré, 30 % à Kissidougou et 40 % à Conakry en 2006. UN وفي عام 2006 كان 50 في المائة من أفرقة توزيع الأغذية موجودا في نزيريكوري، و 30 في المائة في كاسيدوغو، و 40 في المائة منها في كوناكري.
    Des préoccupations identiques ont été exprimées au sujet de la distribution de nourriture, de vêtements et de tentes. UN وأُعرب عن الشواغل ذاتها بشأن توزيع الأغذية والملابس والخيم.
    Les femmes jouent un rôle important dans la distribution des vivres et la prise des décisions. En outre, ce sont elles qui reçoivent directement les rations alimentaires distribuées par le PAM. UN وتؤدي المرأة دورا مهما في توزيع الأغذية واتخاذ القرار، كما أنها تدخل في عـِـداد المتلقين المباشرين لحصص الأغذية التي يقدمها البرنامج.
    Celui-ci envoie une copie de chaque liste au magasin de l'agent de distribution des rations le plus proche, au domicile des ménages concernés et une autre copie aux centres de distribution des denrées alimentaires. UN ويرسل هذا المركز نسخة من كل قائمة إلى متجر أقرب وكيل لتوزيع الحصص بالتجزئة في موطن إقامة اﻷسر المعيشية المعنية، ونسخة أخرى من القائمة إلى مراكز توزيع اﻷغذية.
    Les organisations internationales et les pays hôtes, souvent en consultation avec les chefs des réfugiés des camps prennent généralement des décisions au sujet de la distribution de produits alimentaires. UN والمنظمات الدولية والبلدان المضيفة، التي كثيرا ما تجري مشاورات مع قادة مخيمات اللاجئين، تتخذ القرارات بشكل عام بشأن توزيع الأغذية.
    Il a continué de distribuer des vivres à 128 000 familles dans la bande de Gaza et à 94 294 familles en Cisjordanie. UN وظلت عملية توزيع الأغذية تستهدف 000 128 أسرة في قطاع غزة و 294 94 أسرة في الضفة الغربية.
    J'en appelle donc aux donateurs pour qu'ils se montrent généreux envers l'opération de fourniture d'aliments aux réfugiés sahraouis afin d'éviter toute discontinuité dans la distribution d'aliments. UN ولذا، أدعو المانحين إلى التبرع بسخاء لعملية إطعام اللاجئين الصحراويين لتفادي أي انقطاع في توزيع الأغذية.
    Dans le premier cas, l'organisation avait reçu l'ordre de donner tous ses biens et de fermer ses centres de santé et de nutrition et son service de distribution de nourriture. UN وطلب من المنظمة الأولى تسليم جميع أصولها وإغلاق مراكزها الصحية والغذائية ووحدة توزيع الأغذية.
    Quinze ONG, tant locales qu'internationales, ont assuré la distribution des produits alimentaires dans les camps principaux. UN وكفلت خمس عشرة منظمة غير حكومية، محلية ودولية، توزيع الأغذية على المخيمات الرئيسية.
    Personne ne nie que les femmes doivent être associées aux étapes initiales de l'organisation de systèmes de distribution des vivres si l'on veut favoriser un partage équitable et rationnel entre les familles et entre leurs membres. UN وهناك إقرار بوجوب إشراك النساء في المراحل الأولية من وضع نظم توزيع الأغذية من أجل تعزيز التوزيع على الأسر وفيما بينها بعدالة وكفاءة.
    Ces contraintes ont à leur tour influé sur la ponctualité et la régularité des distributions de vivres aux bénéficiaires et notamment aux groupes vulnérables exigeant un soutien nutritionnel ininterrompu. UN وأثر هذا التأخير بدوره في توقيت توزيع الأغذية على المستفيدين وانتظامه، مما أضر على الخصوص بالفئات الضعيفة التي يلزم دعما غذائيا دون انقطاع.
    Le PAM a fait appel au Fonds pour acheter quelque 3 000 tonnes de denrées alimentaires destinées à l'alimentation complémentaire de 145 000 enfants de moins de 5 ans et à l'alimentation générale de 365 000 enfants. UN واستعان برنامج الأغذية العالمي بالصندوق لشراء نحو 000 3 طن من الأغذية، حيث استهدف 000 145 طفل دون سن الخامسة بالأغذية التكميلية وكذلك 000 365 طفل من خلال عمليات توزيع الأغذية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد