ويكيبيديا

    "توزيع الأموال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • répartition des fonds
        
    • réaffectation de ressources
        
    • distribution des fonds
        
    • allocation des fonds
        
    • montre la répartition
        
    • réaffectation des fonds
        
    • allocation de fonds
        
    • affectation des fonds
        
    • attribution de subventions
        
    • redistribuer les fonds
        
    • fonds alloués
        
    • réaffectant des fonds
        
    • la distribution de fonds
        
    • faire des fonds
        
    • distribuer les fonds
        
    Lorsque les conditions sont favorables, c'est la clé d'une meilleure répartition des fonds entre le développement des ressources humaines, la recherche, et le renforcement des moyens institutionnels. UN ويمثل ذلك، في البيئة الملائمة، مفتاحَ توزيع الأموال على تنمية الموارد البشرية والبحوث وبناء القدرات المؤسسية بشكل أفضل.
    Une attention suffisante doit également être accordée à l'équilibre sectoriel lors de la répartition des fonds. UN ويجب إيلاء ما يكفي من اهتمام إلى التوازن بين القطاعات عند توزيع الأموال.
    La Mission tient compte des contraintes budgétaires et justifie ses propositions de réaffectation de ressources. UN تمتثل البعثة لاحتياجات الميزنة وتبرر المقترحات المتعلقة بإعادة توزيع الأموال.
    La FNUOD analyse soigneusement les conditions exigeant la réaffectation de ressources afin de répondre à l'évolution des priorités et des besoins. UN تحلل القوة بعناية شروط إعادة توزيع الأموال للوفاء بالأولويات والاحتياجات المتغيرة
    :: La distribution des fonds de gestion aux localités. UN :: توزيع الأموال اللازمة لأغراض الإدارة على السلطات المحلية.
    Le rapport concerne le Fonds depuis son origine jusqu'à la deuxième série d'allocation des fonds en 2010. UN ويشمل التقرير الصندوق منذ إنشائه وحتى الجولة الثانية من توزيع الأموال في عام 2010.
    Le tableau ci-après montre la répartition des fonds alloués et transférés au 31 décembre 2008. UN ويبين الجدول الوارد أدناه توزيع الأموال المخصصة والمحولة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    La répartition des fonds est souvent compliquée par le caractère international de la fraude commerciale et est conditionnée dans une grande mesure par l'emplacement des fonds. UN وكثيرا ما تكون عملية توزيع الأموال معقّدة بسبب الطابع الدولي للاحتيال التجاري وهي تتأثر بدرجة كبيرة بمكان وجود الأموال.
    Un certain nombre d'autres représentants ont marqué leur accord sur ce point, faisant observer que c'était la répartition des fonds entre les régions qui était source de dissensions. UN وقال عدد من الممثلين الآخرين إنهم متفقون مع هذا الرأي، مشيرين إلى أن توزيع الأموال فيما بين الأقاليم هو موضوع النزاع.
    Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux : répartition des fonds et des projets UN المرفق الأول - صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية - توزيع الأموال والمشاريع
    Annexe I Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux: répartition des fonds et des projets UN الأول صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية - توزيع الأموال والمشاريع
    La Base veillera à ce que toutes les futures propositions de réaffectation de ressources ne portent que sur les montants réellement nécessaires pour faire face aux changements opérationnels et soient conformes aux dispositions du Règlement financier et des règles de gestion financière en vigueur. UN ستكفل القاعدة أن تقتصر جميع مقترحات إعادة توزيع الأموال في المستقبل على تلبية الاحتياجات الفعلية للمتطلبات التشغيلية المتغيرة وأن تمتثل للنظام المالي والقواعد المالية المقررة.
    À l'UNFICYP, les ressources ne sont réaffectées que si la situation l'exige et le justifie, et toute demande de réaffectation de ressources entre les différentes catégories de dépenses doit être examinée avant d'être approuvée, conformément aux procédures établies. UN تحصر القوة إعادة توزيع الأموال في حالات الضرورة المطلقة والتي يمكن تبريرها تبريراً كاملاً، ولا يوافَق على طلبات إعادة توزيع الأموال بين فئات الإنفاق في إطار الميزانية إلا بعد استعراضها، تمشياً مع الإجراءات المعمول بها
    Soucieux de préserver la transparence et la discipline budgétaires, le Comité compte toutefois que les propositions de réaffectation de ressources continueront d'être examinées de près afin de veiller à ce qu'elles ne portent que sur les montants strictement nécessaires pour faire face aux changements de priorités. UN غير أن اللجنة تتوقع، من أجل الحفاظ على شفافية الميزانية وضوابطها، أن يستمر التدقيق في مقترحات إعادة توزيع الأموال لكفالة أن يؤذن فقط بعمليات إعادة توزيع الأموال الضرورية لتلبية الاحتياجات المتغيرة ذات الأولوية.
    Des caisses de solidarité ont été créées dans les cantons pour que la distribution des fonds soit aussi efficace que possible. UN وأنشئت صناديق تضامن في الكانتونات ليكون توزيع الأموال منصفاً قدر المستطاع.
    Il faudra que l'allocation des fonds soit mieux équilibrée de manière à refléter l'importance égale des trois priorités. UN وهي تدعو إلى زيادة توازن توزيع الأموال حتى يتضح ما للأولويات الثلاث من أهمية مماثلة.
    Le tableau ciaprès montre la répartition entre comptes courants et comptes de dépôt au 31 décembre pour les exercices 2001 à 2005. UN ويبين الجدول التالي توزيع الأموال بين الحسابات الجارية وحسابات الودائع حتى 31 كانون الأول/ديسمبر للسنوات من 2001 إلى 2005.
    Les mutations de l'environnement extérieur ont entraîné une réaffectation des fonds vers les activités de plaidoyer. UN وقد حدت التغييرات التي طرأت على مناخ السياسة العامة الخارجية، على إعادة توزيع الأموال المخصصة لأنشطة الدعوة.
    À cet égard, nous voudrions souligner que l'allocation de fonds disponibles devrait être fonction de l'ampleur du problème dans chaque pays. UN وفي هذا الصدد، نود أن نشدد على أن توزيع الأموال المتوافرة ينبغي أن يحدد على أساس جسامة المشكلة في كل بلد.
    Des ajustements sont proposés pour l'affectation des fonds au titre des différentes rubriques du projet de budget de façon à mieux tenir compte des dépenses effectivement encourues au cours des années précédentes et des prévisions des besoins de l'Autorité durant la biennale à venir. UN واقتُرح إجراء تعديلات على توزيع الأموال تحت مختلف أبواب الميزانية المقترحة لتعكس بدقة أكبر النفقات الفعلية المتكبدة خلال السنوات السابقة والاحتياجات المتوقعة للسلطة خلال الفترة المالية المقبلة.
    La Cour a examiné la question de l'attribution de subventions aux organisations sportives. UN ولقد بحثت المحكمة مسألة توزيع الأموال على المؤسسات الرياضية.
    Le Fonds proposait également de redistribuer les fonds entre les différentes composantes du programme, eu égard au changement de circonstances. UN ويقترح الصندوق أيضا إعادة توزيع اﻷموال بين مختلف مجالات البرنامج مراعاة للتغيرات في الظروف.
    Cette modification du système de transfert des fonds a eu pour effet une redistribution importante des ressources et une augmentation significative des fonds alloués aux communes du nord et du nord-est du Brésil. UN وهذا التغيير في نظام تحويل التمويل أسفر عن إعادة توزيع الأموال على نطاق شامل أدت إلى زيادة هامة في مبلغ التمويل المقدم إلى الدوائر البلدية في شمال وشمال شرق البرازيل.
    Pendant la première phase, l'Organisation a fait face aux besoins sur le plan local en utilisant les postes vacants et en réaffectant des fonds. UN واستوعبت، على المستوى المحلي، الاحتياجات اللازمة من هذه الموارد للمرحلة الأولى من المشروع، وذلك باستخدام مجموعة من الوظائف الشاغرة وإعادة توزيع الأموال.
    la distribution de fonds prélevés sur la masse commune des ressources a pour objet d'obtenir un effet de catalyseur ou une percée dans des pays où il existe des possibilités manifestes et où il est nécessaire d'intensifier les efforts. UN وكان الغرض من توزيع الأموال من النسبة المجنبة من الموارد العامة هو تحقيق أثر حافز أوإنجاز كبير في البلدان التي توجد بها فرص واحتياجات واضحة للجهود المعجلة.
    Certaines délégations ont souligné qu’il fallait au moins envisager de nouveaux arrangements organisationnels, tenir d’autres discussions afin de déterminer l’usage que l’on comptait faire des fonds disponibles, leur nature, la fréquence avec laquelle ils devaient être réalloués et sur quelle durée, conformément aux règles et règlements pertinents des Nations Unies. UN ١٣ - وأشار بعض الوفود الى أن ضرورة عقد مزيد من المناقشات لدراسة هدف وشكل وتوقيت ومدة وتواتر وإعادة توزيع اﻷموال المتاحة، على نحو يتمشى مع القواعد واﻷنظمة ذات الصلة لﻷمم المتحدة، عند النظر في الترتيبات التنظيمية الجديدة.
    Notant qu'un certain nombre de gouvernements n'ont pas été en mesure de localiser les requérants afin de distribuer les fonds dans les délais ainsi prescrits et ont indiqué qu'ils avaient besoin de temps supplémentaire pour distribuer les fonds alloués, UN وإذ يلاحظ أن عددا من الحكومات لم تتمكن من تحديد أماكن تواجد المطالبين بغية توزيع اﻷموال عليهم في غضون المهلة الزمنية وأنها بيﱠنت أنها ستحتاج إلى مزيد من الوقت لتوزيع اﻷموال،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد