ويكيبيديا

    "توزيع السلطات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la répartition des pouvoirs
        
    • 'attribution des pouvoirs
        
    • la séparation des pouvoirs
        
    • partage des pouvoirs
        
    • la délimitation des pouvoirs
        
    • redistribution des pouvoirs
        
    • une répartition des pouvoirs
        
    • répartition des pouvoirs publics
        
    L'annexe sur le partage des pouvoirs définit la répartition des pouvoirs entre le centre et les régions. UN حيث تتمتع بانتخاب حكومتها ومجلسها التشريعي، كما نص جدول تقسيم السلطات على توزيع السلطات بين المركز والإقليم.
    En dépit du fait que les statuts garantissent en apparence l'égalité entre les hommes et les femmes mariés, la répartition des pouvoirs au sein de la famille est restée déséquilibrée. UN وبالرغم من وجود قوانين تشريعية تكفل في الظاهر المساواة بين النساء والرجال المتزوجين، فإن توزيع السلطات داخل الأسرة بقي منحازا إلى جانب واحد.
    la répartition des pouvoirs qui est définie dans la constitution marocaine emprunte certaines notions à ces constitutions occidentales dont les dispositions varient selon qu'il s'agit d'un régime présidentiel ou d'un régime parlementaire. UN وإن توزيع السلطات المحدد في الدستور المغربي قد أخذ بعض المفاهيم من هذه الدساتير اﻷجنبية التي تتفاوت أحكامها بحسب ما إذا كان اﻷمر يتعلق بنظام رئاسي أو بنظام برلماني.
    L'attribution des pouvoirs et les moyens par lesquels les citoyens exercent les droits protégés par l'article 25 devraient être déterminés par des lois constitutionnelles ou autres. UN وينبغي للدستور وللقوانين الأخرى أن تقر توزيع السلطات وتحدد الوسائل التي يمارس الفرد من خلالها الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة.
    Le pouvoir d'État en République azerbaïdjanaise est organisé sur la base de la séparation des pouvoirs: UN وتستند سلطة الدولة في جمهورية أذربيجان إلى مبدأ توزيع السلطات على النحو التالي:
    Ces considérations sont pertinentes au regard de la question de savoir si la délimitation des pouvoirs entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale constitue pour la Cour une raison décisive de refuser de répondre à la demande d'avis présentée par l'Assemblée générale en l'espèce. UN ولهذه الاعتبارات أهمية بالنسبة لمسألة ما إذا كان توزيع السلطات بين مجلس الأمن والجمعية العامة يشكل سببا قاهرا كي ترفض المحكمة الاستجابة لطلب الإفتاء في هذه القضية الوارد من الجمعية العامة .
    Les autorités 26. M. HENKIN souhaiterait des éclaircissements concernant la répartition des pouvoirs entre les autorités fédérales et cantonales. UN 26- السيد هينكين قال إنه يود الحصول على إيضاحات بشأن توزيع السلطات بين السلطة الفدرالية والكانتونية.
    19. la répartition des pouvoirs publics repose essentiellement sur une dévolution de compétences matérielles et territoriales exercées par l'autorité fédérale, les communautés et les régions. UN 19- ويقوم توزيع السلطات أساساً على نقل اختصاصات مادية وإقليمية تمارسها السلطة الاتحادية والمجتمعات المحلية والمناطق.
    12. La question de la répartition des pouvoirs entre un gouvernement central et les différentes composantes du pays a été au coeur du processus mis en place pour parvenir à un accord sur la future structure constitutionnelle du pays. UN ٢١ - وقد ارتبطت مسألة توزيع السلطات بين حكومة مركزية واﻷقسام المكونة للبلد ارتباطا وثيقا بعملية التوصل إلى اتفاق بشأن الهيكل الدستوري المقبل للبلد.
    L'article 171 c) de la Constitution précisait que le Tribunal constitutionnel était habilité à trancher la question de la répartition des pouvoirs entre les communautés autonomes et le gouvernement central. UN وتشير المادة ١٧١ )ج( من الدستور إلى أن للمحكمة الدستورية سلطة البت في مسألة توزيع السلطات فيما بين المجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي وبين اﻹدارة المركزية.
    17. L’état de droit et l’intégrité des institutions sont généralement assurés par la répartition des pouvoirs entre diverses structures, qui peuvent ainsi se contrôler les unes les autres. UN ٧١- الشائع هو أن سلامة سيادة القانون والبنى القانونية تحمى عن طريق توزيع السلطات بين أطراف أو هيئات فاعلة متفرقة، يمكنهم بالتالي مراقبة بعضهم البعض اﻵخر.
    17. la répartition des pouvoirs publics repose essentiellement sur une dévolution de compétences matérielles et territoriales exercées par l'autorité nationale, qualifiée aujourd'hui d'autorité fédérale, les communautés et les régions. UN ٧١- ويستند توزيع السلطات العامة أساسا الى انتقال اختصاصات مادية واقليمية تمارسها السلطة الوطنية التي توصف اليوم بالسلطة الاتحادية، والى الجاليات والمناطق.
    Le pouvoir d'État dans la République d'Azerbaïdjan est organisé sur la base de la séparation des pouvoirs: UN وتستند سلطة الدولة في جمهورية أذربيجان إلى مبدأ توزيع السلطات على النحو التالي:
    La Slovaquie est une république parlementaire fondée sur la séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire. UN وسلوفاكيا جمهورية قائمة على النظام البرلماني الذي يعتمد على توزيع السلطات بين السلطة التشريعية والسلطة التنفيذية والسلطة القضائية.
    21. Si les parties ont accepté bien des aspects de cet accord, elles sont restées divisées sur le choix du premier ministre qui dirigerait le gouvernement d'union nationale et le partage des pouvoirs entre le premier ministre et le président et sur les modalités des futures élections. UN ٢١ - ورغم التوصل إلى اتفاق بشأن كثير من هذه العناصر، فقد ظل الطرفان منقسمين بشأن اختيار رئيس للوزراء يرأس حكومة الوحدة الوطنية، وبشأن توزيع السلطات بين رئيس الوزراء ورئيس الجمهورية وبشأن طرائق الانتخابات التي ستجري في نهاية المطاف.
    M. Furno (France) dit que son pays souscrit à la délimitation des pouvoirs des grandes Commissions de l'Assemblée générale et respecte pleinement les prérogatives des principaux organes des Nations Unies telles qu'énoncées dans la Charte. UN 55 - السيد فورنو (فرنسا): قال إن بلده ملتزم بمبدأ توزيع السلطات بين اللجان العامة التابعة للجمعية العامة ويحترم تماما اختصاصات الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة كما هي مبينة في الميثاق.
    Cette redistribution des pouvoirs exige une réflexion plus approfondie. UN ولاحظ أن إعادة توزيع السلطات هذه تقتضي التفكير بمزيد من التعمق.
    56. La structure fédérale de l'Etat a conduit à procéder à une répartition des pouvoirs et des responsabilités entre l'Etat central et les autorités des entités fédérées, et cette entreprise n'est pas encore terminée. UN ٦٥- وقد أدى الهيكل الاتحادي للدولة إلى توزيع السلطات والمسؤوليات بين الدولة المركزية وسلطات الكيانات اﻷعضاء في الاتحاد، ولم تنته هذه العملية بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد