| Les membres du Conseil ont exprimé leur appui à la mise en train des négociations entre les deux parties sur la base du document relatif à la répartition des compétences. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لبدء المفاوضات بين الجانبين الأبخازي والجورجي بناء على ورقة توزيع الصلاحيات. |
| Premièrement, elles ont ouvert la voie à de nouvelles réformes constitutionnelles et parlementaires visant à créer un mécanisme juridique précis et global de répartition des compétences entre les trois entités du pouvoir de l'État : le Président et Chef de l'État, le pouvoir législatif et le pouvoir exécutif. | UN | أولا، استهلال مرحلة جديدة من عمليتي الإصلاح الدستوري والبرلماني لإنشاء آلية قانونية منهجية واضحة المعالم من أجل توزيع الصلاحيات بين الرئيس، أي رئيس الدولة، والسلطتين التشريعية والتنفيذية. |
| Pour parvenir à ces objectifs, le pays dispose d'un cadre institutionnel complexe qui repose sur la répartition des compétences entre les membres de la Fédération, lesquels peuvent créer leurs propres structures et adopter leurs propres normes. | UN | وتحقيقاً لهذه الغايات، يعوِّل البلد على إطار مؤسسي معقّد وعلى توزيع الصلاحيات بين ولايات الاتحاد، حتى يتسنّى لكل منها تصميم هيئاتها ووضع ضوابطها الخاصة. |
| Ces efforts ne se sont pas encore traduits par la mise en place d'un régime de concurrence régional, et la question de la répartition des compétences ne se pose donc pas pour cette région. | UN | غير أن هذه الجهود لم تتحول بعد إلى نظام منافسة إقليمي، ومن ثم فإن توزيع الصلاحيات ليس من القضايا المثارة في هذه المنطقة. |
| La répartition des compétences entre les différents échelons de l'administration est organisée de telle façon que les collectivités et l'administration concourrent ensemble au développement politique, économique et social. | UN | وتُنظم عملية توزيع الصلاحيات بين المستويات الإدارية المختلفة بحيث تتعاون الجماعات المحلية والإدارة معاً على النمو السياسي والاقتصادي والاجتماعي. |
| 350. Dans le cadre de la répartition des compétences belges, l'assurance soins flamande a été qualifiée < < d'assistance aux personnes > > , compétence relevant de la communauté flamande. | UN | 350- وفي إطار إعادة توزيع الصلاحيات في بلجيكا، سمي التأمين على الرعاية الصحية الفلمندي " مساعدة الأشخاص " ، وتعود الصلاحية فيما يتعلق به إلى التجمع الفلمندي. |
| En ce qui concerne l'état d'urgence, il serait intéressant de savoir quelle est la répartition des compétences entre civils et militaires, et si la compétence militaire se limite à des pouvoirs de police ou si elle inclut l'exercice de la juridiction militaire. | UN | وفيما يتعلق بحالة الطوارئ فإن من المهم معرفة ما هو توزيع الصلاحيات بين السلطات المدنية والعسكرية وما إذا كانت الصلاحية العسكرية تقتصر على سلطات الشرطة أم إذا كانت تشمل ممارسة اختصاص القضاء العسكري. |
| 3. Appuie résolument les efforts faits par le Représentant spécial concernant la question de la répartition des compétences entre Tbilissi et Soukhoumi et, en particulier, son projet de soumettre, dans un proche avenir, des propositions aux parties comme base de véritables négociations sur cette question; | UN | 3 - يؤيد بقوة أيضا، جهود الممثل الخاص بشأن مسألة توزيع الصلاحيات بين تبليسي وسوخومي، وبصفة خاصة، اعتزامه أن يقدم، في المستقبل القريب، مقترحات للطرفين تمثل أساسا لمفاوضات مجدية بشأن تلك المسألة؛ |
| 3. Appuie résolument les efforts faits par le Représentant spécial concernant la question de la répartition des compétences entre Tbilissi et Soukhoumi et, en particulier, son projet de soumettre, dans un proche avenir, des propositions aux parties comme base de véritables négociations sur cette question; | UN | 3 - يؤيد بقوة أيضا، جهود الممثل الخاص بشأن مسألة توزيع الصلاحيات بين تبليسي وسوخومي، وبصفة خاصة، اعتزامه أن يقدم، في المستقبل القريب، مقترحات للطرفين تمثل أساسا لمفاوضات مجدية بشأن تلك المسألة؛ |
| 3. Appuie résolument les efforts faits par le Représentant spécial concernant la question de la répartition des compétences entre Tbilissi et Soukhoumi et, en particulier, son projet de soumettre, dans un proche avenir, des propositions aux parties comme base de véritables négociations sur cette question; | UN | 3 - يؤيد بقوة أيضا، جهود الممثل الخاص بشأن مسألة توزيع الصلاحيات بين تبليسي وسوخومي، وبصفة خاصة، اعتزامه أن يقدم، في المستقبل القريب، مقترحات للطرفين تمثل أساسا لمفاوضات مجدية بشأن تلك المسألة؛ |
| E. Table ronde sur la répartition des compétences entre les autorités communautaires et nationales chargées des questions de concurrence et l'application des règles de concurrence | UN | هاء - اجتماع الطاولة المستديرة بشأن توزيع الصلاحيات بين سلطات المجتمعات المحلية والسلطات الوطنية الناظمة للمنافسة، وبشأن تطبيق القواعد الناظمة للمنافسة |
| 100. En raison, notamment, de la complexité qui caractérise la répartition des compétences entre la Confédération et les cantons, la Suisse ne dispose pas de données statistiques uniformes ni d'ailleurs de rapports réguliers sur la violence dirigée contre les femmes. | UN | 100 - نظرا بخاصة للتعقيد الذي يميز توزيع الصلاحيات بين الاتحاد والكانتونات، لا تتوفر لدى سويسرا بيانات إحصائية موحدة ولا تقارير منتظمة حول العنف الموجه ضد المرأة. |
| a) La répartition des compétences entre les autorités communautaires et nationales chargées des questions de concurrence et l'application des règles de concurrence; | UN | (أ) توزيع الصلاحيات بين سلطات المجتمع المحلي والسلطات الوطنية المعنية بالمنافسة وتطبيق قواعد المنافسة؛ |
| répartition des compétences | UN | توزيع الصلاحيات |
| 502. Les articles 148 et 149 révèlent et précisent quels sont les principaux pouvoirs publics appelés à exercer des attributions culturelles, en établissant les préceptes qui énoncent les critères de répartition des compétences entre l'État et les communautés autonomes. | UN | 502- وفي المادتين 148 و139 إشارة وتحديد للسلطات العامة الرئيسية المسؤولة عن أداء المهام الثقافية؛ وتضع نصوص هاتين المادتين معايير توزيع الصلاحيات بين الدولة والمناطق المتمتعة بالحكم الذاتي. |
| Il est déconcertant que la décision des séparatistes abkhazes d'organiser de prétendues élections parlementaires surviennent à la veille de la présentation par le Représentant spécial d'un projet de document contenant des propositions précises à l'intention des parties au conflit sur la question de la répartition des compétences constitutionnelles entre Tbilissi et Soukhoumi, pour servir de base à de véritables négociations. | UN | ومما يثير القلق أن القرار الذي اتخذه الانفصاليون الأبخازيون بإجراء انتخابات برلمانية مزيفة أتى عشية تقديم الممثل الخاص لمشروع ورقة يتضمن اقتراحات محددة للأطراف، بشأن توزيع الصلاحيات الدستورية بين تبليسي وسوخومي كأساس لإجراء مفاوضات ذات جدوى. |
| 519. La complexité inhérente au système de répartition des compétences en matière de culture, régie par le principe du concours de pleines compétences et l'exigence constitutionnelle de promouvoir la communication culturelle entre les communautés autonomes < < en accord avec elles > > ; implique réciproquement une collaboration entre l'État et les communautés autonomes. | UN | 519- إن التعقيد الملازم لنظام توزيع الصلاحيات في الشؤون الثقافية الذي يحكمه مبدأ التقاسم الكامل للولاية والشرط الدستوري الذي يقتضي تعزيز التواصل الثقافي بين مناطق الحكم الذاتي " بالاتفاق معها " ينطوي على التعاون بين الدولة ومناطق الحكم الذاتي. |
| 4. Rappelle que le Représentant spécial a l'intention de présenter le projet de document sur la répartition des compétences constitutionnelles entre Tbilissi et Soukhoumi comme base de négociations constructives, sans vouloir imposer ou dicter une solution particulière aux parties; | UN | 4 - يشير إلى اعتزام الممثل الخاص أن يقدم مشروع ورقة بشأن مسألة توزيع الصلاحيات الدستورية بين تبليسي وسوخومي، باعتبار ذلك أساسا لإجراء مفاوضات مجدية، وليس كمحاولة لفرض أو إملاء أي حل بعينه على الطرفين؛ |
| 3. Appuie résolument, en particulier, l'intention du Représentant spécial de soumettre sous peu aux parties, comme base de négociations véritables, un projet de document contenant des propositions précises sur la répartition des compétences constitutionnelles entre Tbilissi et Soukhoumi; | UN | 3 - يؤيد بقوة، بصفة خاصة، اعتزام الممثل الخاص أن يقدم، في المستقبل القريب، مشروع ورقة تتضمن مقترحات محددة إلى الطرفين بشأن مسألة توزيع الصلاحيات الدستورية بين تبليسي وسوخومي، بوصف ذلك أساسا لإجراء مفاوضات مجدية؛ |
| 4. Rappelle que le Représentant spécial a l'intention de présenter le projet de document sur la répartition des compétences constitutionnelles entre Tbilissi et Soukhoumi comme base de négociations constructives, sans vouloir imposer ou dicter une solution particulière aux parties; | UN | 4 - يشير إلى اعتزام الممثل الخاص أن يقدم مشروع ورقة بشأن مسألة توزيع الصلاحيات الدستورية بين تبليسي وسوخومي، باعتبار ذلك أساسا لإجراء مفاوضات مجدية، وليس كمحاولة لفرض أو إملاء أي حل بعينه على الطرفين؛ |